English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sattım

Sattım tradutor Russo

2,043 parallel translation
Onlara da evi ben sattım.
Дом продала им я же.
Her şey tıpkı ben 13 yaşımdaykenki gibiydi. Piyano sandalyesinin ayaklarını sattım. Eski tişörtümü buldum.
Так что все было так, как когда мне было 13, и я продал ножки от стульчика и напялил старую футболку.
Payımın tamamını Philly'de sattım.
Я всю долю свою в Филадельфию сбагрил.
Hepsini Hoboken'de sattım.
В Хобокене всю партию продали.
Bana gönderdiğin o çerçöpün çoğunu sattım ve o parayla açılır çadır almak için kullandım eğer şehirde kalacak yere ihtiyacın olursa kızım ara beni.
Я продала почти все, что ты мне прислала и потратила вырученные деньги на складную палатку, поэтому если тебе негде будет остановиться в городе звони мне.
Kusura bakmayın beyler, az önce sonuncuyu sattım.
О, извините, ребята. Я только что продал последнего, понимаете?
İki yıl önce gözyaşı kanallarımı para için bir organ bankasına sattım.
Я продала свои слёзные железы в банк органов два года назад.
Pekâlâ "satıyorum" kelimesine farklı bir açıdan bakalım ve onu "hepsini sattım" yapalım,... yeni cümle "Max, çöreklerimizin hepsini sattık" ve artık başarılıyız.
Хорошо, давай переосмыслим слово "продаваться" и сделаем его "распроданы", как в предложении "Макс, кексы распроданы" и теперь мы успешны. "
Sattım.
Продано!
Changy Vikontu Raoul'a sattım.
Продано Раулю Виконту де Шаньи.
30 franka sattım,
Продано за 30 франков
Maalesef bu güzel arabayı sürebilmek için tüm fosil koleksiyonumu ve DS-9 aksiyon figürlerimi sattım.
К сожалению, для покупки этой красотки мне пришлось продать всю мою коллекцию доисторических ископаемых и коллекцию фигурок из DS-9 ( сериал Star Trek Deep Space 9. Их патологоанатом является заядлым поклонником Звездного Пути. прим. переводчика. )
Ailemin Virginia'daki evini sattım.
Я продала родительский дом в Вирджинии, чтобы достать их.
Kalanını sattım.
Остальное я продал.
- Üzgünüm, henüz bu gence sattım.
- Простите, я продал его этому юноше.
Tüm stoku tek seferde Floyd Banner'a sattım.
Я продал все Флойду Баннеру за одну чертову поездку.
Ayrıca galonunu 5 dolara sattım.
Мало того, что я продал по пять долларов за бочонок.
Parmak izlerini Daggett'a sattım var olmayan bir şey karşılığında.
Я продала его отпечатки Деггету взамен на то, чего даже не существует.
8,8 ve sattım!
Голова лошади была продана на аукционе в 2007 году за 69 миллионов долларов.
Sattım!
- Продано!
Gemi dolusu hazineye Kraliçe Victoria'ya sattım.
Я продал её королеве за полный корабль золота.
Ve sattım.
И продано!
Satıyorum, sattım.
Кто даст 800? И продано!
Bira parası yapmak için kanımızı sattık.
Чтобы достать денег на пиво, мы сдавали кровь.
Bebeği sattı mı?
Она продала ребёнка?
El Asesino'ya hiç silah sattın mı?
КЕЙН : Вы когда-либо продавали свое оружие Эль Асесино?
Bir suikastçiye yakın mesafe için tasarlanmış bir silah sattın mı?
Вы продавали убийцам оружие для ближней стрельбы?
Eğer sattığımız silahlardan atılan her kurşun için sorumluluk alsaydık...
Если мы будем отвечать за каждую пулю, вылетевшую из наших пушек...
Aslında bakarsanız, Virtanen hissesini çoktan sattım.
На самом деле, я продал свою долю в "Виртанен".
Sattın mı?
- Ты продал его?
Tamam, TARDIS'i sattım, evet.
Ладно.
O yüzden değerli TARDIS'ini sattığım için üzgünüm. Gerçekten.
Да, мне жаль, что я продал твой драгоценный ТАРДИС.
Yarım domuz sattın.
Ты продал половину свиньи? А где остальные?
Sen de direkt sattın mı?
И что, ты ему её продал?
Bir adama sattım.
Я продал её одному типу.
Sürekli sevişiyor onlar. Sana sattığım güç var ya?
Эта способность, которую я тебе продал... так получилось, что она мне ещё нужна.
Sattığım ilk güç, diğer insanların gücünden etkilenmeme gücüydü.
Первая способность, которую я продал, защищала от любых других способностей. Это был ты.
Sattığımın % 50'sini alırım ama sosislerin nasıl yapıldığına saplanıp kalmayalım.
Я забераю 50 % всего что я продаю, но не будем углубляться в детали.
Sen bizi sattın mı?
Ты сдал нас? !
! Bizi sattın mı?
Ты сдал нас?
Barım için Green'in sattığı likörlerden almamı söyledi.
Он требовал, чтобы я закупал ликер Грина для своего бара.
Bizim burada sattığımız şey Grayson'ların yaşam stili.
То, что мы здесь продаем, - это стиль жизни Грейсонов.
89'da sana gizli bilgiler sattığımı söyle.
Скажи ему, что я продал тебе какие-нибудь секреты в 1989.
- Tat'ını mı sattın?
Ты продала кольцо от Тат?
Bir Amerikalı Ruslara gizli bilgi sattı mı vatan haini olur.
Американец продает секрет русским - он предатель.
Ama bir Rus Amerikalılara bilgi sattı mı kahraman.
Но русский продает секреты нам, и он герой.
- Beni sattın mı?
Ты продал меня?
Sattığım filmlerden arta kalan ufak bir parayla oyuncak standını aldım. Varım yoğum bu kalmıştı.
Из тех немногих денег, вырученных от продажи моих кинолент, я купил игрушечную мастерскую, где и остался.
Satıyorum, satıyorum sattım!
Аукцион Брейдон энд Сан, Лондон. 1, 2... Продано!
Thneed'in nerede, sattın mı onu?
Где Всемнужка? Продал?
İlk binamı sattığımda banka bana 4 fahişe ile yarım kilo kokain gönderdi. Sonra da hepimizi özel jetleriyle Paris'e götürdüler.
Когда я продал своё первое здание, банк тут же прислал мне четырёх шлюх, полкило кокса, и отправил в Париж на их частном самолёте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]