Seal tradutor Russo
229 parallel translation
Ellerini kullanamadığın sürece de, seal yapamazsın.
Обе руки стали бесполезны, поэтому ты не сможешь делать печати.
SEAL 5 Ekibi, Nimitz'den Apache destekli bir CH-53 Echo kaldıracak.
- Кто-нибудь потушит пожар? Группа морских спецназовцев "Тюлени 5" высадится с авианосца "Нимиц" при поддержке тяжёлого вооружённого вертолёта "Апачи".
Sözkonusu saha içinde, Apache geminin radar ve elektronik savaş sistemini bozacak. SEAL 5 Ekibi de çıkıp gemiyi geri alacak.
При приближении к "Миссури" они уничтожат радар и электронную огневую систему.
SEAL Ekibi başaramazsa kabullenip Missouri'yi havaya uçurmaktan başka çaremiz kalmayacak.
Я хочу, чтобы вы абсолютно ясно понимали : ... Если группа спецназовцев провалится, не будет другого выхода, кроме бомб.
SEAL magnafonuyla gemiden arıyormuş.
Да, сэр. Он первоклассный оперативник.
SEAL 5 Ekibi yolda.
Можете меня наказать, если останусь в живых.
Şu an kıçın sıkışmış olduğu için, sana SEAL ekibinin gelişine yardımcı olacak herşeyi yapmanı emrediyorum.
Авиационная группа "Нимица" оказывает поддержку. Вам ясно? Да, сэр.
Kaptan köşkünde, SEAL magnafonu MX 20-20 var.
Слушай, в капитанском катере есть "Апекс 2-15".
Efendim, SEAL timi kara birliği komutanı Deniz Yarbay Anderson'u tavsiye ediyorum.
Сэр, я хотел бы оповестить нашего главного командующего военным флотом, адмирала Андерсена.
Ayrıca, ülkenin en iyi SEAL timi senin yanında olacak.
Кроме того, вас будет прикрывать самое лучшее морское подразделение.
SEAL timi operasyona başlasın.
Привести в боевую готовность военно-морское подразделение.
SEAL Timi, beni dinleyin.
[Хаммель] Солдаты флота, слушайте внимательно.
Sayın hakim, özel çalışmalarınız sırasında... bir ihtiyatı tedbir davasında... Seal Beach polis teşkilatını temsil ettiğinizi keşfettik.
Ваша честь, в прошлом вы, занимаясь частной практикой, участвовали в слушаниях по делу о закрытии некоего предприятия полицией Сил-Бич.
Seal Court bu tarafta.
Сил Корт вон там.
Trene gitmeden önce Seal Court'a uğramalıyız.
Мы должны успеть до отхода вашего поезда.
Seal Court'tayken Fergus'a mesaj bırakmıştım bu şekilde izimizi buldu ve yanıt aramak için buraya geldi.
Я оставила Фергюсу сообщение из Сил Корт, которое навело его на след. Он приехал за ответами.
Cezamı buldum, Seal Court'da onlarla oturup, onun büyümesini izliyorum.
Это моя кара - жить в Сил Корт и видеть, как она растет.
Lucille'di.
- Люсиль. [ Примечание - игра слов seal
Bu toprağı ölümüne kadar büyüten kişi cehennemin göbeğinden geldi Ölümün hapisle mühürlenmesi
100 ) } kono chichi ni hagukumishi mono wa jigoku no harakara { \ 1cHB0B0B0 } Those raised by her milk are the brethren of hell 100 ) } mokushi no in { \ 1cHB0B0B0 } A seal of revelation
- Steril alanda değilim Seal.
- Я не в стерильной зоне, Шон.
Çeviren : reinforcement
Перевод субтитров : Rendering, BAZIL, Usya, SEAL, Olsiva, Rogue, Shumi, booster. Редакция :
Sen kendini Seal mi sanıyorsun?
Только фамилия? Ты кто, Сил, что ли?
Seal'ın "Gülden Bir Öpücük" şarkısını çalacağım.
"Kiss From a Rose" группы Seal.
SEAL-6 takımında eğitim görmüş.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Bu, Seal.
Это Seal.
Kendisi Beşinci SEAL Ekibinden.
Грэм Уилсон. Пятая команда.
SEAL mı?
Он из "котиков"?
Normalde böyle bir durumla SWAT Ekipleri ilgilenir fakat vali, SEAL geçmişiniz sayesinde bu durumla başa çıkmak için sizin daha donanımlı olduğunuzu düşünüyor gibi. O mu?
Как правило, такими делами занимается полицейский спецназ, но кажется, губернатор считает, что с учётом вашего опыта в "морских котиках", вы лучше подготовлены, чтобы справиться с ситуацией.
Graham bir SEAL.
Это просто глупо.
Graham bir SEAL, karısıysa 45 kiloluk bir kadın. Ben de onu diyorum.
Грэм - "морской котик", а его жена весит как пушинка, если не меньше.
Ama ondan önce ben de senin gibi SEAL'dım.
Но до этого я был "морским котиком", как и ты.
Bir SEAL'sın ve en iyi taktik önerin elimdeki tek kozu bırakmam mı?
Ты "котик", и твой лучший совет по тактике - лишился единственного рычага воздействия?
Bu adamın SEAL olduğunu biliyorum, tamam mı?
Я знаю, что этот парень - из "котиков".
Adamı alın SEAL bende kalacak.
Вы получаете его, у меня остается "морской котик".
Coronado'daki bazı SEAL'lar sualtı talimlerinden önce yapardı bunu.
Некоторые "котики" в Коронадо делали это перед подводными тренировками.
Pekâlâ Chin, Süper SEAL'la arıyoruz.
Так, Чин, это я и супер-котик.
- Bu arada ben polis değil, SEAL'ım.
- Кстати, я не полицейский Я морпех.
Dikiş dikmeyi SEAL eğitiminde mi öğrendin?
Ты научился этому во флоте?
Ama en kötüsü Seal Halkı'nın boyalı savaşçılarıydı.
Но Худшими Были Разукрашенные Воины.
Babanı en son gördüğümde çevresi Seal Halkı savaşçıları tarafından sarılmıştı.
Когда Я В Последний Раз Его Видел, Он Был Окружён Разукрашенными Воинами.
SEAL'lerin takım halinde çalışmasının bir nedeni vardır.
Вот почему спецназовцы работают в группах :
Sen mi? Seni süt bebesi SEAL.
Учебник "Морских котиков".
Seal ile evlisin.
О, ведь точно, на Силе.
Üç... Tamam, güzel. Zira ben de kendi hâlinde bir hırsız bir SEAL'ı nasıl hakladığını merak ediyordum.
Трое. да, хорошо, потому что я удивлен, как какой-то один взломщик вошёл и справился с "морским львом" Они не были взломщиками, ясно?
SEAL ekibim bunun gibi ekipleri avlardı.
В морпехах мы часто охотились на таких.
Suratında Seal'dan fazla pislik barındırma şampiyonu.
Чемпион по количеству дерьма на лице. Больше чем у Сила.
Unutma, SEAL 5 Ekibindekiler emsallerinin en iyileridir. Mürettebatı kurtarıp, gemiyi ele geçirmek için tek umudumuz onlar.
И не забывайте : оперативники "Тюлени 5" - лучшее, что у нас есть.
Ryback eskiden SEAL Komandosuymuş.
Досье Райбека не было на месте с другими досье.
Kahrolası aşçı bir SEAL mi?
Оно было в сейфе у капитана.
Ya bu, Zwieback mı ne karın ağrısıysa, haklıysa ve SEAL ekibi gelmeden misilleri kaldırırlarsa?
Минуточку. Просто подождите.
Seal Halkı'nın elinde olduğunu söylüyorlar.
Как Мне Найти Их?