Senti tradutor Russo
77 parallel translation
Eğer istersen senin için yirmi beş senti aşırabilirim.
Кто тронет Милтона, будет иметь дело со мной. Давай, тащи. Я мигом.
Hep cebinde iki dolar, yedi senti olan birkaç avanağı alıyorlar.
¬ сегда найдЄтс € какой-нибудь дурак с двум € долларами и семью центами в кармане.
Her senti geri alacağız.
Мы должны сообщить об этом всем!
50 senti düşünme ve oradan devam et.
Можешь убрать 50 центов оттуда и продолжай решать.
Kızların asla bir senti olmaz!
У девушек никогда нет ни гроша.
Selamlar. 23 senti olan var mı?
Придётся тебе сидеть дома.
Size iki ve altı senti ödemek için hazırladım.
Я готова заплатить вам два и шесть.
Şu on senti al.
Вот 10 центов.
- Kıçımın on senti! İşten at şunu.
- "асунь их себе в зад!" его стоишь!
Her senti maaşınızdan kesilecek.
ƒa, и кaждый цeнт нa вoзмeщeниe yщepбa мы вычтeм из вaшиx зapплaт. Ёй!
Çok çalışırsan her gün bu parlak senti alacaksın.
Работай усердно и каждый день принесет тебе монету.
Şu üzerindeki 16 senti ver o zaman.
Тогда гони 16 центов.
Tamam, Joe'nun 2 dolar 50 senti var.
Хорошо, это Джои. У него есть $ 2,50.
Ve Mike'ın da 1 dolar 75 senti.
А у Майка $ 1,75.
Her senti.
До последнего цента.
Ve her senti benim.
И каждый цент из них мой.
İşte, her doların 75 senti ve kendi orijinallerime sahip olmak çok çok iyi bir anlaşma. Aynını verebilir misiniz?
А 75 центов с каждого доллара и собственность на все мастер-записи - чертовски хорошая сделка.
Bay On-senti-olmayan Kobayashi.
господин "Без-гроша-в-кармане" Кобаяши.
Geri kalan 93 senti bulur bulmaz.
Но только если найдете оставшиеся 93 пенни.
O 7 dolar 60 küsur senti ona vermek zorunda kalmıştım. Annem parayı, kapıya... 1, 2, 3, 4 kere vurmadan önce... elime sıkıştırıp, koşarak Euclid Caddesi'nde kaybolmuştu.
Мне пришлось отдать ей 7 долларов и 60 с чем-то центов, которые моя, блядь, мамаша тиснула мне в руку перед тем как постучала в дверь раз, два, три, четыре раза и съебалась по Юклид авеню,
Kartı geri vereceğim, harcadığım her senti de ödeyeceğim.
Я получу деньги и все возмещу...
Diyor ki, onu getirme sebebi sadece dokuz senti olan... bir salak gelip kadın isterse diyeymiş.
Он её типа для быдла держит, которым невтерпёж поживиться пиздой, а денег с гулькину письку.
Ben kazandığım her senti hak ettim, ve toplum hizmetinde geçirdiğim yıllarda adaleti asla engellemedim.
"Я честно заработал каждый цент, " и ни разу за время работы на благо общества " я не препятствовал правосудию.
Eğer o senti almasaydım, sosisli almaya şehrin öbür ucuna gitmeyecektik.
Если бы я не поднял тот пенни, мы бы не пошли через весь город за хот-догами.
Eğer o senti kimin düşürdüğünü bilmiyorsan bundan daha geri gidebileceğimizi zannetmiyorum.
Я не думаю, что мы можем вернуться еще раньше, если, конечно, ты не знаешь, кто уронил этот пенни.
Gerçi o insan öyle şeker bir senti düşürerek yeterince cezalandırılmış.
Хотя тот человек уже достаточно наказан, потеряв такой замечательный пенни.
1863 basımı Güney eyaletlerine ait beş senti de sokunca bütün delikler doldu!
Вставим пятицентовик Конфедерации 1863 года и все места заполнены.
İnsanlar, 1 doların yanındaki o 25 senti merak ederler
Поэтому люди всегда спрашивают, "Это что, 25 центов за 1 доллар?"
Kazandığım her senti eve getirip sana vereceğim.
Я отдам тебе все что заработаю до копейки.
Bu ajanstaki her doların 40 senti televizyon departmanında mı harcandı?
Сорок центов каждого доллара в этом агенстве тратится в телевизионном отделе.
Muhtemelen artan kırk senti bahşiş sanmıştır.
Наверное, она думает, что те лишние 40 центов были её чаевыми.
Peki o zaman, 50 dolar 96 senti 24'e bölersek saat başı 2 dolar 12 sent eder. Pek de fazla sayılmaz.
Поэтому делим $ 50.96 на 24 и получаем $ 2.12 в час.
- 44 senti sormak için mi geldiniz?
Вы приехали поговорить о 44 центах?
Beş yaşındaki çocuklara "Bugün beş sent mi istersiniz yoksa yarın on sent mi?" sorusunu yönelttim ve hepsi beş senti seçti.
Я предлагал пятилетним детям выбор между 5 центами сегодня и 10 центами завтра, и все они взяли 5-центовую монету.
Ve gerçek şu ki gözlerine bakınca, o arabaya atlayıp kaçmak istediğini anlayabiliyorum. Beş senti alayım deme, aptal herif.
И факт в том, что я по глазам твоим вижу, ты только и думаешь о том, чтобы запрыгнуть в тот грузовик и рвануть.
Ben on senti istiyorum!
Я хочу 10 центов.
Pekâlâ çocukların beş senti daha değerli bulmalarının sebebi on sentten daha büyük olması.
Да, итак, дети думали, что пятицентовик лучше, потому что он больше 10-центовой монеты.
Moz, Mauritian senti damgası yaptığını duymuş.
Моз узнал, что ты продаёшь марки Маврикия.
Nihayet hazırdık. Sahip olduğumuz her senti tüp bebek için harcadıktan sonra, İkinci üç aylık periyotta iki düşük yaptım.
Наконец, мы были готовы, потратили всё до цента на ЭКО, и... два выкидыша на втором триместре.
Amcamın bir bufalo senti vardı.
У моего дяди был коллекционный четвертак.
Birilerinin değeri 2 milyon doları bulan çok nadir 1943 yapımı bronz senti fuarımdan çalmak istediğini mi söylemek istiyorsunuz?
Так вы хотите мне сказать, что кто-то может хотеть украсть удивительно редкий бронзовый пенни 1943 года стоимостью 2 миллиона баксов с моей выставки монет?
Prestige Emanet Deposu, gerçek senti tuttuğu yer.
Престиж Сейф Депозит - это то место, где он хранил настоящий пенни.
Adamlar içeri silahsız girip, senti alıp, sorunsuz çıkıyorlar.
Эти ребята вошли безоружными, взяли пенни и тихо ушли.
- Senti, Frank mi çaldı?
- Френк украл пенни?
Peşinde olduğumuz o hırsızların senti çalacaklarına inanmamızı sağladı.
Он заставил нас поверить, что эти воры которых мы выслеживали, были единственными, кто хотел украсть пенни.
Her şeyi planlayıp, ekibi, senti asıl tutulduğu yerden çalarken tüm polis müdürlüğünü madeni para fuarına çekti.
Он представил все это дело так, что весь отдел полиции следил за выставкой монет, пока его банда крала пенни из того места, где оно действительно находилось.
Polis karakoluna girip diğer hırsız ekibinin Santa Barbara'da iş bitirmeye çalıştığını görene kadar senti çalmak için bir plan yapmamıştım.
Я не замышлял украсть пенни пока я не попал в полицейский участок и не увидел другую группу воров проворачивающих дело в Санта-Барбаре.
Senti Chad'in odasına sen koydun.
Вы подбросили пенни Чаду.
Seçim arifesindeyim ve siz beş yumrunun evimi batırıp kazandığım her senti çar çur etmeniz umurumda değil. Kimse delirmeyecek.
Так вот, у меня выборы, и меня не волнует, если вы пять дубин, выживете меня из дома и потратите до последней копейки все что я зарабатываю, но никто не свихнется.
Nereden bulacağım yirmi beş senti?
Отдайте мои три цента!
- Her senti izleyin.
Следите за каждым центом, сержант. Слежу.