Seyredin tradutor Russo
97 parallel translation
- Bunu seyredin Bay Kringelein, olur mu?
- Посмотрите, мистер Крингеляйн?
Kesin sesinizi de seyredin.
Внимание, не болтать!
Cephede kesip biçerek ilerleyen muharip cerrahlarımızın komik hallerini seyredin.
Наши сумасбродные хирурги... прокладывают себе путь вдоль фронта.
Pazar günü öğleden sonra futbol maçını seyredin diye... sizi tam zamanında o bahçeli evlerinizin önüne bırakacağım.
И в воскресенье днем я верну вас в ваши маленькие пригородные домишки,.. чтобы вы успели посмотреть футбол.
Seyredin.
Смотрите.
İyice gevşeyin, ışığı seyredin.
Расслабтесь. Наблюдайте свет.
Gelin gösterimi seyredin!
Посмотрите наше представление!
İsterseniz yukarı gelip seyredin.
Вы можете подняться и посмотреть, если хотите.
Beni seyredin şimdi tavsiyemi dinlememek nasılmış kendiniz bile anlamayacaksınız bok torbaları.
Давай посмотрим, что ты рассмотришь после этого подарка.
beni konuk olarak kabul edin nasıl kolayca halletiğimi seyredin?
Я полагаю, что вы здесь, чтобы обсуждать, я прав?
Seyredin çocuklar!
Смотрите, люди!
Ben işimi bitirirken siz en sevdiğiniz filmi seyredin. - Değil.
Не будет.
Gelin ve seyredin.
Приходите и сами убедитесь! Взгляните!
Pekala, seyredin bakalım.
Тогда получайте!
Fox seyredin ve sonsuza kadar lanetlenin.
Смотри "Фокс" и будь навечно проклят.
Eğer henüz ızgara olmadıysanız, gelin ve seyredin.
И если вы ничем другим не заняты, Приходите Посмотреть.
TV seyredin.
Посмотрите телевизор.
Sadece klibi seyredin.
Просто посмотрите клип.
Seyredin şimdi. " Sonra dediğini yapar.
Смотрите. И затем делает это.
Yıldızları unutun, dünyayı, anamızı, beşiğimizi seyredin.
Забудьте о звёздах, обратитесь к земле нашей колыбели, нашей утробе.
Seyredin. Bakın bakalım yapacak mı?
Вот вы посмотреть, точно озолотит.
Seyredin. Seyredin.
Oсторожней, осторожней!
Seyredin.
Вот, смотрите.
Televizyon seyredin, 60 Minutes'ı seyredin. Beyaz adam çok öfkeli dostlarım.
Нет, вы посмотрите ТВ, посмотрите "60 Минут".
Haberleri seyredin : " Her şeyi kaybediyoruz.
Смотришь новости : " Мы теряем всё!
Şimdi kurbanı seyredin.
Атеперь внесите самужертву!
Bu filmi seyredecek yaştasınız ama sadece sizin için bunu oynatamam. Başka birşey seyredin.
Ты уже достаточно взрослый для такого фильма, но я не могу крутить его только для тебя.
Bu geceki "Tonight Show" u seyredin.
Это моё шоу, ясно?
Seyredin!
Смотрите!
Şimdi, ben başlayım siz seyredin, ya da siz başlayın en seyredeyim?
Теперь я должен начать, а вы смотрите, или вы начинаете, а я смотрю?
Nasıl süzüldüğümü seyredin.
Смотри как я парю.
"Bizimkinin marifetlerini seyredin."
"Посмотрите, как трудились ваши отцы".
- Seyredin.
- Смотрите все.
Jackie, kemerini taktın mı? Seyredin şimdi.
Джек, ты пристегнут?
Sıradaki haber, beni traş olurken seyredin.
И вот вы победили. А теперь : смотрите, как я бреюсь.
- Siz TV seyredin, ben de mutfağa geçiyorum.
Ну, наверное, вы смотрите телевизор, а я вожусь на кухне.
Seyredin.
- это кофеин и... никотин! Вот!
- Seyredin. Yaşayacağım ama yine de görünmez olacağım.
Эх, жить мне невидимкой.
Seyredin şimdi!
Смотрите внимательно.
Onları korkmuş seyredin.
Какие они в бою.
- Seyredin.
- Следи за мной, малыш.
Seyredin.
Смотри.
Yatın da yıldızları seyredin!
Так что заткните свои задницы и пяльтесь на звезды.
Seyredin, çocuklar.
- Ну-ка, дети!
Seyredin.
Видишь вон того?
Gelin seyredin.
Поднимайтесь и посмотрите.
Şunu vuruşumu seyredin.
Ёлви, ты сам не хотел никаких об € зательств.
Yeah. Seyredin sadece.
Ага, увидишь.
- Hey, oğlum! - Şunu seyredin.
Смотри, смотри.
Lütfen ikinci yarıyı da seyredin!
Пожалуйста, не пропустите вторую половину!
Seyredin de bir şeyler öğrenin, çocuklar.
Смотрите и учитесь, детки.