Shameless tradutor Russo
59 parallel translation
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıkların şunlar :
Папа пропал. Как я, блядь, оказался в Канаде?
Geçen hafta Shameless'ta şunları yapıyorduk :
Вот чем мы занимались на той неделе.
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıklarınız şunlar :
Вот что вы пропустили на прошлой неделе в "Бесстыдниках".
Shameless'ta geçen hafta şunları kaçırdınız :
Вот что вы пропустили в "Бесстыдниках" на прошлой неделе :
Geçen hafta yoğunluktan ölenler için Shameless'ta yaşananlar geliyor.
Для тех из вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе :
Shameless 2. Sezon, 7.
Бесстыжие ( Сезон 2 ) Серия 7
Çok meşgul olan andavallar için işte geçen hafta Shameless'da yaşananlar :
Для тех из вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе :
Geçen hafta yoğunluktan geberenler için işte Shameless'ta yaşananlar :
Для тех из вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. Shameless 2.
Бесстыжие ( Сезон 2 ) Серия 10
Geçen hafta Shameless'ta kaçırdıklarınız geliyor.
Вот, что вы пропустили на прошлой неделе.
Geçen hafta Shameless'ta kaçirdiklariniz bunlar.
Вот что вы пропустили в серии на прошлой неделе.
Geçen hafta çok meşgul olanlarınız için Shameless'ta bunlar oldu anasını satayım.
Для всех вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Kimileriniz açık kalp ameliyatı mı yapıyordunuz Orta Doğu'da barışı sağlamaya mı çalışıyordunuz artık ne bok yiyorduysanız Shameless'da geçen hafta şunları kaçırdınız.
Для тех из вас кто был занят операцией на открытом сердце или принесением мира на Ближний Восток или не ебу чем вы там занимались, вот что вы пропустили в Бесстыжих на прошлой неделе. Твоя очередь. Оторви свою чертову жопу от кровати!
Geçen hafta götünü kaldırıp da televizyonun başına geçmeye üşenenleriniz Shameless'da şunları kaçırdınız.
Для тех из вас, кому на прошлой неделе было пиздец как лень вот что вы пропустили...
Geçen hafta ne sikimdeydiniz bilmem ama Shameless'da şunları kaçırdınız.
Не знаю, где вы, ебать вас, были на прошлой неделе, но вот что вы пропустили в "Бесстыжих".
Geçen hafta Shameless'da şunları kaçırdınız.
Вот, что вы пропустили в прошлый раз.
Geçen hafta götünü kaşımaya fırsat bulamayanlar Shameless'da şunları kaçırdınız.
Для всех вас, кто был пиздец как занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Geçen hafta Shameless'da neler oldu pek bilmiyorum.
Я правда не знаю, что было на прошлой неделе.
Geçen hafta Shameless'da şunları kaçırdınız.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
- Geçen hafta Shameless'ta şunları kaçırdınız.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе. Пошли, Лип.
Shameless 4x05 -'İşte Sorun Tam Olarak Bu'Çeviri :
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 5
Gecen hafta Shameless'ta bunlari kacirdiniz.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
20 dolara size Shameless'ta geçen hafta neler olduğunu söylerim.
За двадцатку, я расскажу вам, что произошло на прошлой неделе. Спасибо.
Shameless 4x07 - "Umut Pederin Ekmeği"
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 8
Geçen hafta Shameless'ta bunları kaçırdınız.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Benim bile Shameless izleyecek zamanim oldu.
Но я по-прежнему нахожу время на просмотр.
Geçen sene Shameless'ta neler olduğunu mu merak ediyorsunuz?
Вы хотите знать, что случилось в прошлом году?
Buralarda Shameless kaçırana kafa göz dalıyorlar.
Эй, люди здесь получи люлей за то, что пропустили серию.
Geçen hafta Shameless'ta bunlar oldu.
Вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Böyle boklarla uğraşmama rağmen Shameless'ın geçen haftaki bölümünü izledim.
Со мной такой пиздец был, и то я посмотрела серию на прошлой неделе.
Geçen hafta Shameless'ta neler kaçırdığınızı bu seferliğine söyleyeyim.
В этот раз я расскажу, что вы пропустили.
Yatıştırıcı ilaç etkisindeyim ama ben bile Shameless'ta geçen hafta olanları biliyorum.
Меня напичкали лекарствами, но даже я знаю, что произошло на прошлой неделе.
Meşgullükten ölen bazılarınıza söylüyorum. Shameless'ta geçen hafta bunlar oldu.
Для тех, кто, сука, был занят, вот что произошло на прошлой неделе.
Shameless'ta geçen hafta bunlar oldu :
Вот что вы пропустили в "Бесстыжих" на прошлой неделе.
Shameless, 6x4 " Satıyorum...
Бесстыжие ( Сезон 6 ) Серия 4
Bir daha Shameless'ın bir bölümünü kaçırırsanız testislerinizi keser, Alibi'nin arkasında yaşayan sahipsiz köpeğe yediririm.
Если ещё раз пропустишь "Бесстыжих", то я отрежу тебе яйца и скормлю их бездомной псине, живущей за "Алиби".
Shameless'ta bir bolum daha kacirdiniz ve biz simdi... Kiclarinizi kaldirip lanet olasi televizyonu izlemeyecek kadar tembel oldugunuzdan sovdan bu bolumu ayirmak zorunda kaldik.
Вы пропустили очередную серию "Бесстыжих", и теперь мы должны тратить своё драгоценное время, чтобы рассказать вам, что вы пропустили, потому что вам было лень оторвать жирную жопу от дивана и включить телик?
İşte Shameless'ta geçen hafta kaçırdığınız şeyler.
Вот что вы пропустили в "Бесстыжих" на прошлой неделе.
Kimler bana geçen hafta Shameless'ta olanlari söyleyebilir?
Кто может рассказать, что случилось в "Бесстыжих" на прошлой неделе?
Shameless, 6. Sezon 8.
Бесстыжие ( Сезон 6 ) Серия 8
Ben hamile genç bir anneyim, göğüslerim karpuz gibi hormonlarım çılgın atıyor, ayaklarım acıyor ama yine de geçen haftaki Shameless bölümünü izleyebildim.
Я беременная мама-подросток, мои сиськи налились словно арбузы, гормоны сходят с ума, ноги болят, но я всё равно посмотрела серию на прошлой неделе.
Shameless, 6. Sezon 9.
Бесстыжие ( Сезон 6 ) Серия 9
Çok meşgul olanlarınız için geçen hafta Shameless'ta bunlar oldu : Sikerler.
Для тех, кто, сука, слишком занят, вот что вы пропустили на прошлой неделе.
Beatrice'in ayrıca ikinci sınıfta, Shameless izlemesine izin veren bir annesi ve Trump'a oy veren, sikkafalı, bankacı bir babası var.
- Мама Беатрис разрешала ей смотреть "Бесстыдников" во втором классе, а ее дебильный папа-банкир голосовал за Трампа.
Shameless 7x01 - "Ev Özlemi" Çeviri :
Бесстыжие ( Сезон 7 ) Серия 1
Bir Shameless bölümünü kaçırdığınızda böyle oluyor işte.
Вот, что бывает, когда вы пропускаете серию.
Shameless 7x01 - "Kaydır, Seviş, Yaylan" Çeviri :
Бесстыжие ( Сезон 7 ) Серия 2
Shameless'ı bir daha kaçırırsanız taşaklarınızı kesip Alibi'ın arkasında yaşayan sokak köpeğine yediririm.
Если в следующий раз пропустите серию, я вам яйца отрежу и скормлю их бродячей псине, которая живёт за "Алиби".
Çeviri : nazo82 İyi seyirler. Shameless 2. Sezon, 12.
Бесстыжие ( Сезон 2 ) Серия 12
Shameless 4x07 - "Mahpus, Gazi, Kurban, Kesici, Özürlü, Gerizekali, Asalak ikiz"
Бесстыжие ( Сезон 4 ) Серия 7
Çok güzel. Shameless, 6.
Просто чудесно.