Since tradutor Russo
97 parallel translation
Daha sen annenin rahmindeyken içindeki kötülük de oradaydı.
The evil's been there... since you were soup in your mama's crotch.
- Çocukluğumdan beri çalışıyorum.
- Since I was little.
~ Elveda dedikten sonra ~
Since you said "so long"
~ Since I've found serenity ~
"с тех пор как я обрел спокойствие"
Emekliliğinden beri yoksulluk, dünya sağlığı ve ekonomik gelişme gibi sorunlar üstünde çalışıyor.
После ухода на пенсию он продолжал заниматься проблемами бедности, всемирного здравоохранения и экономического развития. Robert S. McNamara served as President of The World Bank from 1968 to 1981. Since his retirement, he has continued to work on problems of poverty, world health and economic development.
Since it's you, you can have it for more than it's worth.
Поскольку это ты, то тебе это обойдется немного дороже, чем оно стоит на самом деле.
- Güneş kremi sürmek zorunda kaldığınızdan beri eskisi kadar eğlenceli bir şey değil.
Далеко не так весело since the mandatory sunscreen rule, скажу я вам.
Repaint tomorrow into today since the beginning starts with pain and tears.
Боль проснётся и печаль ко мне придёт.
Carter'ın, yedinci kadehten sonra dikkatini toplayabilmesi için, notlar hazırlıyorum.
Над примечанием статьи. Кое что, что бы сохранить Картера, после его 7 опозданий since he will be attending unchaperoned.
# Dünya dönmeye başladığından beri yangın hep oradaydı. #
".. It was always burning Since the world's been turning.. " Заткнитесь нахуй!
Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Benim işim, dışarı çıktığımdan beri senin malvarlığını artırmak.
My business, since I got out, has been growing your wealth.
Drake CID'ye geldiğinden beri sorun çıkarıyordu.
Drake's been trouble ever since she arrived in CID.
Bunun için hazırdım Sakındığım için
¶ I was ready for this Since I was cradlin'¶
Onun geldiğini gördüğümden beri diğerleri de onun içinden ve ondan çıkıyorlar.
"and I saw since he had risen, " they, too, shall rise, and from him and through him.
Karım öldükten sonra kimse bana karşı böyle konuşmaya cesaret etmemişti.
Nobody's had the guts to talk to me like that since my wife passed away.
Buraya geldiğimizden beri gördüğümüz bunca şeyden sonra- -
After everything that we've seen since we've been here- -
this play's gonna be the biggest disaster in California since the earthquake in 1905.
Если ты не вернешься, эта постановка станет величайшей катастрофой в Калифорнии со времен землетрясения 1905 года.
Ne zamandır banyo yapamadınız?
How long since you had somewhere to wash?
Kartlar güzel geldiğinde oldukça çok kazanırdık.
О, мы делали много "зелени", especially since the joint was nicely juiced.
"Carlito'nun Yolu" filminden beri kullanmıyoruz.
Not since "Carlito's Way."
Daha önce 4 kere kullandım onu işimde.
Used him four times since.
Ray Donovan ve Sydney Manning'in kendilerini Spokane'deki benzin istasyonuna kapamasının üstünden 2 saat geçti.
It has now been 2 hours since Ray Donovan and Sydney Manning locked themselves inside this Spokane gas station.
Çıktığından beri suçla ilgisi olmamış.
There are no waves in these crime waters since he got out.
Adam geldiğinden beri aynaya bakıyor.
This guy's been eyeballing the mirror since he got here.
I just have to find out everything he's been up to since I last saw him.
Я собираюсь узнать о том, как он жил с того момента, как я видел его в последний раз.
Hadi ama ne zamandan beri dünyayı umursamaya başladın?
Come on, since when did you start caring about the world?
XIV. Louis'den beri üretiliyor.
Been around since Louis XIV.
Ne zamandan beri Doktor Freud?
Since when, Doctor Freud?
- En son ne zaman günah çıkardınız?
- How long since your last confession?
Dün öğleden beri, evet.
- Uh... since noon yesterday, yeah.
Seçmelerde hepiniz Kelly Clarkson'dan Since You've Been Gone'un on altı satırını okuyacaksınız.
На прослушивании каждый из вас споет 16 тактов песни Келли Кларксон "Since You've Been Gone".
Futbol çok barbarcaysa, biz de değişmeliyiz!
Since football is so barbaric we should change too!
Liseden beri sıkıştırmıyorum.
Not since high school.
Yani Crystal çok uzun süredir burada çalışıyor.
I mean, Crystal's been working here since before carrots were a juice.
Büyük şehir hayatına alışık olmadığın için söylüyorum bu "evet" demekti.
Since you're not familiar with our big city ways, that was a "yes" for this weekend.
Barb'la kavga ettiğimden beri gittiğim dükkanlar.
Every store I've been in since my fight with Barb.
kurabiye yarışmasındaki tavrımdan... ve genel olarak geldiğinden beri sana... karşı yaptıklarım konusunda üzgünüm...
I'm not proud of my behavior at the cookie contest, or in general, since you arrived.
Çılgın Earl emekliye ayrıldığından beri.
Ever since Crazy Earl retired.
Benden sonra ciddi bir ilişkisi olmadı.
He hasn't had a significant relationship since me.
- Zavallı Lemon... mihrapta terkedildikten... sonraki ilk tatilin olunca benim mutluluğumu... dinlemek senin için çok zor olmalı.
Poor Lemon... must be so hard for you to hear about my happiness when it's your first holiday since being left at the altar.
- Ben bunca şeye katlanıyorum... dilimi ısırıyorum... sense geldiğimden beri yalan üstüne yalan söylüyorsun... üstelik iyi hazırlanmış yalanlar bile değil.
I have been trying so hard, biting my tongue, while you told lie after lie ever since I got here. И ложь даже не очень хорошо исполнена.
1912'deki küçük bozuşmamızdan beri hemen hemen tek başınayım.
I've pretty much been on my own since our little falling out in 1912.
Bak, adamım ben sana yardım etmeye çalışıyorum ama sen o şeyden beri- -
Look, man, I'm trying to help you, but you've been fucked up since- -
Well, since there is no sense of Charlotte, Pick up a Gideon.
Ну, раз от Шарлотты толку нет, подберисЬ к Гидеону.
Hukuk fakültesinden beri bu kadar uzun süre çalışmadığım olmamıştı.
Haven't been off the grid this long since law school.
Ve sonra kader beni bir pisliğe çevirdi o zamandan beri kaderimi tekrar eski yönüne çevirmeye çalıştım ama olmadı.
And then fate turned me into dirt, and ever since, I've been trying to get fate to work back in my direction, but it won't.
Havalandırma sistemi 60'lardan beri yenilenemedi.
Well, the ventilation system in this place hasn't been updated since the sixties.
Eve döndüğün şu 6 ay boyunca seni uyuşturucu sattığıma inandıracak ne yaptım?
What have I done in the last 6 months since you've been home that would lead you to believe that I would sell drugs?
O zamandan beri büyük ilerleme kaydedildi tatlım.
We've gotten a lot better since then.
* American Idol'daki bazıları söyler "we are beautiful" şarkısını * * 6 ay geçti Katrina üzerinden bu arada *
* meanwhile * * Six months since Katrina hit *