Smokey tradutor Russo
124 parallel translation
Tommy, oraya gidince Smokey'yi sor.
- Я не боюсь. - Не надо бояться.
Islahevinde Smokey diye biri var. Sigara içmeyi sever. Bu yüzden ona Smokey derler.
И Смоки научит его жульничать в карты, Томми это пригодится, когда он выйдет.
Bir Smokey Bear ve şu an tam kıçının dibindeyim.
Мой позывной Медведь Смоки, и я сижу у тебя на хвосте и сейчас схвачу тебя за задницу.
Merhaba, Smokey.
Привет, Смоки.
Bence Smokey etrafta olmasaydı, lanet olsun hiç eğlenemezdik.
Думаю, если бы рядом не было Смоки, у нас бы ни хрена не было никакой веселухи.
Smokey ve ben bu konudan bu gece Küçük Jo'nun yerinde biraz daha konuşacağız.
Мы со Смоки собираемся ещё поговорить об этом вечерком у Маленького Джо.
Haydi, Smokey.
Поехали, Смок.
- Smokey, herhangi bir yan etkin var mı?
- Смоки, у тебя нет никаких побочных эффектов? - Каких?
Smokey, o kızı tanıyor...
Смоки знает девушку...
Yarın gece Smokey'nin evinde bir toplantı olacak.
У нас встреча завтра вечером дома у Смоки.
- Smokey, adamım!
- Смоки, друг мой!
- Benim saatim yok, Smokey.
- У меня нет часов, Смоки.
Smokey'e söylesek iyi olur.
Лучше сказать Смоки.
Smokey, dostum, bak.
Смоки, чувак, смотри.
Michigan Ulusal Bankası'nı, kontrol ettim, Smokey, tamam mı?
Я сверялся с Мичиганским Национальным банком, Смоки, так?
Smokey!
Смоки!
- Smokey kim olduğumu biliyor.
- Смоки знает, кто я. - Точно.
Smokey, işe yarar.
Смоки, это сработает.
- Ben, Smokey James.
- Это Смоки Джеймс.
Evet, ama Jerry veya Smokey'e bir şey olmayacağına dair güvence istiyorum.
Да... но я хочу гарантии, что ничего не случится с Джерри и Смоки.
Hey, Smokey, şef aşağıdaki üç nolu boyama odasında yararlı bir işçiye ihtiyacı olduğunu söylüyor.
Эй, Смоки, начальник говорит, ему нужен подсобный рабочий в покрасочной номер 3.
- Ha? Smokey ve Jerry'ye birşey olmayacak dediniz.
Вы сказали, что со Смоки и Джерри ничего не случится.
Smokey'den bahsediyorum.
Я говорю о Смоки.
Smokey'le konuşabilirdim.
Я мог бы поговорить со Смоки.
Bunun, Smokey James'in ölümüyle bir ilgisi var mı?
Это как-то связано со смертью Смоки Джеймса?
Dinle, Zeke, ikimiz de Smokey'nin öldürüldüğünü biliyoruz.
Слушай, Зик, мы оба знаем, что Смоки был убит.
Artık hiçbirşey Smokey'e yardım edemez.
Смоки теперь ничто не поможет.
Peki ya Smokey?
А как насчёт Смоки?
Zaten ölmüş olan Smokey için mi?
За Смоки, который уже мёртв?
Smokey beyaz mıydı?
Смоки был белым?
Defter, krediler, Smokey'nin ölümü, Zeke'in işini nasıl aldığıyla ilgili.
О блокноте, ссудах, смерти Смоки, как Зик получил работу.
Smokey adında bir delikanlıyla oynaşırdı
She messed around with a bloke named Smokey
Smokey onu Çin maHallesine götürdü ve ona esrarçekmeyi öğretti
He took her down to Chinatown And he showed her how to kick the gong around
Smokey birlikte gelmek istemiyor.
Смоук не хочет идти.
Smokey, moruk, en iyi fikirler senden çıkıyor.
Смоки, старик. Ты уверен, что это хорошая идея.
Smokey, biz geçenlerde göl kenarındaki evdeyken, kızlarla... niyetin Patty'nin bunu duyması mı idi?
Смоки, Той ночью, когда мы были на озере, и те девчонки были с нами... Ты спланировал всё это, чтобы сойтись с Пэтти?
- Gardena'daki "Smokey Pete" nin yeri.
- "Смоуки Пити."
Biraz azaltsan iyi olur, Smokey.
Лучше остановись здесь, курилка!
- Şimdilik tek bilgimiz, Smokey ve Haydut oldukları.
- На данный момент, они - Смоки и Бандит.
Üzgünüm, Smokey çizgiyi geçtin...
Ты зaступил.
Smokey, burası Vietnam değil, bowlingdeyiz...
Смoки, тут не Вьетнaм, этo бoулинг, здесь есть пpaвилa.
Bu Smokey, dostum, haydi. Parmağı biraz kaymışsa n'olmuş yani?
Пoдумaешь, oдним пaльцем зaступил.
Ve, Smokey'in duygusal problemleri de var dostum...
Он эмoциoнaльнo неуpaвнoвешен. В смысле?
Sana iyi bir grup söyleyeyim : Smokie.
Smokey - вот у кого можно поучиться.
Smokey Dağları'ndaki çiftlikten.
Папа, это из "Дымящейся Горы".
- Smokey vuruldu.
— Смоки ранен.
- Smokey?
— Смоки?
Bir de ona sigara falan verin çünkü Smokey, Tommy'nin dışarıda işine yarayacak bir sürü şey bilir.
Что такое? Что я сказал? Я ничего такого не говорил.
Biliyor musunuz, Smokey, ıslahevindeyken devamlı meleklerle ilgili bir şarkı söylerdi.
" Будь у меня крылья, как у ангела,
Smokey'de bir askerlik karşıtıydı...
Смoки вooбще кoсил пo убеждениям!
Ahbap, ben Smokey...
Чувaк, этo Смoки.