Solan tradutor Russo
29 parallel translation
Ve onun bir milyoner olmasını Seattle'da tam 3 yıl bekleyen günden güne sararıp solan George'un nişanlısına.
А теперь за его невесту, которая три года чахнет в Сиэттле и ждет, когда он станет миллионером - Дженни Ламонт!
Bu ev kötü şöhretli bir ev, ben de solan bir çiçeğim.
Это непристойный дом, а я падший цветок.
Solan çiçekmiş.
"Падший цветок".
"Hayatın damalarındaki gençlik azaldığı zaman solan bir çiçek değildir."
Любовь правдива, как искусство, Как капля крови в пустоте.
Solan bir sanal-imaj.
Выцветшая голо-фотография.
Solan Aşık.
Тоскующая Любовница.
- Solan Aşık.
- Тоскующая Любовница.
"Bense solan kır çiçekleri gibi..."
Плачут дикие птицы, плачут полевые цветы...
Hilal ay, kırmızı dünya solan gök, solan yer...
Лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля.
Vahşi çiçekler, hilal ay, kırmızı dünya solan gök, solan yer, yeşil köksüz otlar...
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля. Трава без корней.
Vahşi çiçekler, hilal ay, kırmızı dünya solan gök, solan yer, yeşil köksüz otlar...
Цветы, лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Vahşi çiçekler, hilal ay, kırmızı dünya solan gök, solan yer, yeşil köksüz otlar...
Красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля, трава без корней.
Hilal ay, kırmızı dünya, solan gök, solan yer, yeşil köksüz otlar, yakında.
Лунный серп, красная земля, поблёкшее небо и поблёкшая земля. Трава без корней. Значит, близко.
Soğuk rüyalar ve solan gözyaşlarının.
Позабылись все мечты и сил плакать больше нет.
Solan...
Огни затухают.
Etrafıma bakıyorum ve sevgililer gününde yalnız olan bu güzel insanları görüyorum.. ... ve bence dışarıda yalnız solan başka insanlar da var.
Я смотрю вокруг и вижу прекрасных людей, которые одиноки в Валентинов день, и я думаю, что на свете много других одиноких.
Güneşten solan tabloların asla Koreli kuaförlerin duvarlarını süslemeyecek.
Твои выженные солнцем картины никогда не найдут в корейских парикмахерских.
Yapraklarla kaplı çabuk solan menekşeler ;
Там пышная черёмуха бела,
Kaderin, aynı birinin kalbinde solan aşk kadar hızla değişebiliyor.
Твоя судьба может измениться также быстро, как любовь в сердце может исчезнуть.
Avery, Solan ve Torres'e çağrı gönder.
Эйвери, вызови Слоана и Торрес.
Solan ay eşliğinde nehir kenarında yap.
Ступай на берег реки при убывающей луне.
# İrengi gözümde solan dünyada
Этот мир, краски которого для меня уже поблёкли
Yıllar geçtikçe Nemeton'un gücü adeta bitmişti. Tıpkı sönen bir ateşin solan bir közü gibi.
В течении многих лет, власть Неметона практически исчезала, как сгорает уголёк в огне.
70 yıl sonra solan hatıralar dışında ve David, tüm detayları hatırlayamayabilir.
Кроме этого, после 70 лет воспоминания тускнеют, и Дэвид может не помнить всех деталей.
Echo Park'taki Solanı satıcısı Lil Top.
Солано сотрудничает с Лил Топ.
Yakın zamanda Harrison'ın biyografisini yayınladım. Çiçeği Burnunda Solan Başkan.
Недавно я собственными силами издал биографию Харрисона под названием " Почти не президент.
Harap olan ve solan bir şehir.
Город... рушится и исчезает.
CLAYMORE Soğuk rüyalar ve solan göz yaşlarının.
204 ) } Клеймор 204 ) } Клеймор