Solunda tradutor Russo
195 parallel translation
Solunda.
Левее.
Bir keresinde onun solunda oturdum.. ABD Başkanı... onun sağındaydı...
И один раз я сидела слева от него... с президентом Соединенных Штатов... сидевшим справа от него... и двумя судьями Верховного Суда перед ним.
Solunda kalırsanız, kazanır ve günü kurtarırsınız.
Будьте у него слева, и вы одолеете его и победите!
Düşman tepenin solunda!
Враг на левом склоне горы.
Tam solunda bir ayna var.
Слева от тебя есть зеркало, видишь?
Solunda!
Он слева от вас!
Biliyor ki solunda,
Он знает, что слева
İnsanların solunda oturmayı severim.
Мне нравится сидеть слева от людей.
Hemen solunda.
Она вон там - слева от вас.
Solunda.
Поверни немного левее.
" Sağında top, solunda top, ardında top, gürledi yaylım ateş.
" Справа орудия щерятся, Слева – крещенье огнем, Куда не посмотришь – в них целятся,
Solunda.
Левую.
Avrupa solunda, Asya sağında.
Европа слева, Азия справа.
Sağı ve solunda cepler vardır.
Справа и слева от него - карманы.
- O şeyin yanındaydı- - o küçük görkemli pastanenin solunda. Serendipity.
Соседний дом слева от чудесной маленькой патиссери "Провидение".
- Orada! - Orada, solunda!
Там, там, слева, слева!
Bunda, adamın solunda kalıyor.
Здесь он слева от мужчины. Да.
Solunda tatlım.
Слева оттебя, милая.
Solunda savaş uçağı pilotu var!
Слева от тебя истребитель.
Silahın solunda, tetiğin arkasına doğrudur.
Он с левой стороны, пушки прямо над курком.
Omurganın solunda, 4. omurun altına, karın bölgesi aortu.
Левая часть спины, четвертое ребро, желудочный отдел аорты?
Nebraska'nın solunda ve bir tepenin üstünde.
Левее Небраски, как раз под горой.
Tuvaletler avlunun solunda.
Про туалет. Иди во двор налево.
Harvard'daki Dr. Gross, aort kavisinin solunda daralan bir çentiği ancak Tanrı'nın düzeltebileceğini söyledi.
Доктор Гросс из Гарварда сказал, что лишь Богу под силу... излечить сужение левой дуги аорты.
Yurt'un solunda.
Налево от юрты!
Bak, bunun hilesi, iki araba geride, bir araba da solunda durmak.
Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева.
Oradaki eleman kasanın sağında ya da solunda bunları teşhir etmiş mi?
А этот приятель выложил его на прилавок слева или справа от кассы?
Evyenin solunda, en üst çekmecede.
- Слева от раковины, в верхнем ящике.
"Kaplumbağanın" yukarısında "Büyük dişlerin" 30 metre solunda
Повыше черепахи, метров тридцать левее к большему зубу.
- Geçidin solunda!
- Они выбегали из ворот.
Karın bölgenin solunda aşırı büyüme ve yüksek tansiyon.
Прежде всего, у вас гипертрофия левого желудоцка, цто знацит, цто у вас высокое давление.
Tam orada bir gardırop var, bir sola iki sağa dön merdivenin altında, sandıkları geç, tam solunda.
Там есть гардероб : сначала налево, потом направо, снова налево, прямо, под лестницей, мимо ящиков, пятая дверь слева. Поторопись!
Dalak atardamarı, karın boşluğunun daha solunda.
Селезёночная артерия, значительно левее чревного столба.
Şimdi ya, sen özellikle güneşin solunda çok uzun bir kalp yaptırmak istedin,..... ya da, bu gerçekten çok kötü bir ev işi.
А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа.
Her Spartalı solunda kalan adamı uyluğundan boynuna kadar kalkanıyla korur.
Каждый спартанец своим щитом загораживает соседа слева от бедра до шеи.
Fırını görüyor musun... arkamda, fabrikanın solunda?
Ты видишь печь... позади меня слева от завода?
Solunda bir fıskiye gördün mü? Evet.
Видишь слева фонтан?
Eğer herkesin solunda duran kişi yanındakinin kafasını gömecekse o zaman son kişinin kafasını kim gömecek?
Если голову каждого человека закопает его сосед слева, то кто закопает голову последнего?
Polis merkezi kilitli, anahtarı güvenli bir yerde, pencerenin solunda.
Запер ключи в сейфе и забыл про них совсем.
Merdivenleri çıkınca koridorun solunda.
Хорошо. Она наверху в конце коридора.
Dinle, atıcının solunda oynamak istiyorum.
Слушайте, я хочу играть на первой базе.
Bahse girerim, ambar, ağarlaçın arasındaki çiftlik evinin solunda.
Ставлю все на то, что бункер был слева от ранчо среди деревьев.
Uh, valf solunda.
Газ там слева.
Benim için bir dövmeyi araştır : bir yıldırım, solunda yıldız, sağında güneş var.
Тогда узнай мне про татуировку :
Solunda.
За вами! Слева!
Solunda, saat 10 yönünde, caddenin karşısındaki gümüş renkli Chrysler Voyager'ın içinde bir gözetleme timi var.
Слева на 10 часов, на другой стороне улицы,... стоит серебристый Крайслер Вояджер, в нём сидит группа захвата.
Koridorun solunda üçüncü kapı.
Mожет в следующий раз, если кто-то попадет в аварию ты не будешь сначала покупать конфеты.
Solunda.
- Справа! Слева!
Solunda kendine ait özel banyonu bulabilirsin.
- Да!
Koridorun solunda.
Прямо по коридору и налево.
- Solunda!
"Страдаете ли вы от каких-либо заболеваний?"