Spectator tradutor Russo
124 parallel translation
Ona The Spectator'ın bir sayısını veya bir Kara Büyü kutusu alsaydın.
Подари ему подписку на "Зрителя" или коробку конфет!
Ben The Spectator'dan Dominique Ball.
Я Доминик Болл из Наблюдателя.
Biliyorsun, Chuck gerçek babası hakkındaki gerçeği arıyor ve ben de onun sahte annesi Diana'nın kirli çamaşırları için araştırma yapmaya çalışıyorum ki böylece onu "Spectator" dan ayrılmaya zorlayabileyim.
ты знаешь, Чак находится в поиске правды о его реальном отце, и я пытаюсь достать немного грязи на его якобы мать Диану. Я могу заставить ее уйти из "The Spectator."
Şifre çözücü "Spectator" da bir yerlerde olmalı.
Ключ к шифру должен быть где-то в офисе.
"Spectator".
"Spectator."
Ve bu benim için Nate'in Diana'yı "Spectator" dan kovmasına yardım etmekten daha önemli.
И это мне важнее, чем помогать Нейту пнуть Диану ил "Спектатора"
Bunu öğrenirsen onu gün batımına kalmadan "Spectator" dan atmış olursun.
Узнай, и к утру ее уже не будет в газете.
Herkesin üst sınıf bir fuhuş organizasyonu işlettiğini bilmesini istemiyorsan "Spectator" dan temelli olarak çıkacaksın.
И если ты не хочешь, чтоб весь мир узнал, что ты организатор борделя высшего класса, ты уйдешь из "Наблюдателя" навсегда.
Öyleyse şimdi Diana'yı "Spectator" dan atmanın tek yolu bu hikâyeyi kendi gazetemin ön sayfasında yayınlamak mı?
Так что теперь единственный способ изгнать Диану из "Наблюдателя" это опубликовать историю на главной странице моего собственного журнала?
Bir hafta önce istesen de Bloomberg'in "Spectator" dan bahsetmesini sağlayamazdın.
Неделю назад, ты не мог заполучить у Блумберга даже цитату для "Обозревателя".
Nate, yarım insan olmak istemiyordu ama şimdi "Spectator" ı yönetiyor.
Нейт не хотел бы быть наполовину человеком, и сейчас он управляет "Наблюдателем".
Büyükbabam bu işi almamın tek sebebinin kendisinin "Spectator" ı alması olduğunu itiraf etti.
Мой дедушка только что признался мне, что единственная причина, по которой у меня есть эта работа, то что он купил "Обозреватель".
Senin yanındayım ve bence bunun için "Spectator" ı kullanmalıyız.
Я с тобой. и я думаю, мы должны использовать "Наблюдатель" для этого.
Yakınlarda, "The New York Spectator" u satın aldım ve açılış makalem için annenle röportaj yapmak istedim kötü bir iş adamının rezil edilmiş karısı olarak, ama o, - hiç kibarlık göstermeden - reddetti.
И, говоря о недавних событиях, я купила "Нью Йоркский Болельщик" и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена.
Okul ve "The Spectator" daki işim yüzünden çok fazla etrafta olamayacağım.
Я не часто буду появляться в перерывах между учебой и моей новой работой в "The Spectator".
Burada kalıp "The Spectator" ı yeniden kurmama yardım edebilirsin ya da eve gidip anneni arayabilirsin.
Ты можешь остаться и помочь мне возродить "The Spectator" или можешь пойти домой и позвонить маме.
Sen ve Charlie "Spectator" tabletlerini V.I.P. misafirlerimize getirdikten hemen sonra.
Сразу после того, как ты и Чарли доставите пригласительные "Spectator" всем VIP гостям.
İkisi de bana "Spectator" ı yeniden markalaştırmada etkili ve yardımcı oldular.
О, да. Они оба великолепные помощники в восстановлении "Spectator".
Evet. Ben Diana Payne için çalışıyorum benden Keith Gessen'e yeni "Spectator" tabletini elden teslim etmemi istedi.
Я работаю на Диану Пейн, она хочет, чтобы я лично доставил Киту Гессену новый "Spectator".
Şimdide son tur. Akşamki "Spectator" ın açılış partisinde bana ve prensime eşlik edeceksiniz.
В финальном круге, вы будете сопровождать меня и принца на изысканную вечеринку "Spectator" сегодня.
Çok üzgünüm, ama Blair nedimelerini seçmek için bir yarışma yapıyor, ve eğer kazanırsam "Spectator" için bunu haber yapabilirim.
Прости, но Блэр устроила соревнование, чтобы выбрать подружку невесты, и если я выиграю, я могу получить королевскую свадьбу на обложку "Spectator".
Jane "Spectator" ın partisinde benim misafirim olacağını umuyor.
Джейн надеется, что ты будешь моим гостем на вечеринке "Spectator".
Hayır, ben senin "Spectator" ını görmek istiyorum, onunkini değil.
Нет, я хочу увидеть твой "Spectator", а не её.
"Spectator" hakkında ne düşünüyorsun, bakalım?
Итак.. Что ты думаешь о "Spectator"?
"Spectator" sadece gerçekleri yazacak.
Эм... "The Spectator" будет публиковать только факты.
Charlie seni sadece Blair'in nedimelerinden biri olabilmek için öptü. Elbette "Spectator" için.
Чарли поцеловала тебя только потому, что хотела стать одной из подружек невесты Блэр.
Seni "Spectator" için bir blog yazmaya ikna etmem için bir yol olmalı.
Должен быть какой-то способ убедить тебя завести блог на "Spectator".
Seni "Spectator" için blog yazmaya ikna etmenin bir yolu olmalı.
Должен быть какой-то способ убедить тебя писать блог для "Наблюдателя".
Senin kenara çekilip, ona The Spectator'u vermenin zamanı geldi. Ne?
Самое время тебе отойти назад, отдав ему "Очевидца"
"The Spectator" sitesine yükleyeceğim.
Выложить на сайте "Обозревателя".
"The Spectator"'ı En iyi skandal web sitesi yapacak.
самым выдающимся скандальным сайтом.
Bunu "The Spectator."'a yükleyemezsin
Ты не можешь опубликовать это в "Обозревателе".
Peki senin işin, ve "The Spectator"'a ne olacak?
А что насчет тебя, и твоей работы и "Обозревателя"?
Öyleyse, biri yayınlamış, Çünkü şu anda "The Spectator" ona bir link var.
Ну, кто-то это сделал, потому что сейчас в "Наблюдателе" появилась ссылка на это.
Sanıyorum ki bu "The Spectator" ve diğer herkes için en iyisi...
Полагаю, так будет лучше всего для "Обозревателя"... И всех остальных.
"Spectator" sadece gerçekleri yayınlar.
"Наблюдатель" печатает только правду.
"Spectator" açılışının gecesi sana aldığım nişan yüzüğünü kapısına bırakıp gittim.
После вечеринки "Наблюдателя" я оставил обручальное кольцо, которое покупал для тебя, на их ступеньках и ушел.
"Biz,'Spectator'dakiler dürüstlüğün sesiyiz. " Zenginlerin ya da politikacıların bir uzantısı değiliz.
"Наблюдатель" - голос правды, а не богачей и политиков.
"Spectator" için çalışmalısın.
Тебе надо работать в "Наблюдателе".
"Spectator" ın en cezbedici blogu Serena'nın blogudur.
Блог Серены - одна из главных фишек "Наблюдателя".
"Spectator", hastane bağışı üzerine bir haber yapıyor bu akşam ve onun muhabiri senin üzerine biraz araştırma yapmış.
"Наблюдатель" освещает сегодняшнюю церемонию открытия больницы, и его репортер собрала о тебе информацию.
"Spectator" ın tüm geleceği.
Будущее "Наблюдателя".
Ben sadece aileme yardım etmek istedim. "Spectator" a koymama izin vermeyecektin.
Я просто хотела помочь моей семье, а ты не разрешил бы мне напечатать это в "Наблюдателе".
Tamam, lütfen bana "Spectator" ın en azından batmamasını sağlayacak bir teklifimizin olduğunu söyle.
Хорошо, скажите, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
Lütfen "Spectator" ı su üstünde tutacak bir teklif olduğunu söyle bana.
Скажи, что у нас есть предложение, которое позволит "Наблюдателю" остаться на плаву.
İkiniz beraber yeniden "Spectator" ı işleteceksiniz yani.
И снова вы двое у руля "Наблюдателя".
Az önce "Spectator" ın yeni yatırımcısı Diana Payne'in, Nate'in eski kız arkadaşı olduğunu öğrendim.
Я только что узнала, что новый инвестор "Наблюдателя" - Диана Пэйн, бывшая девушка Нейта.
"Spectator" ı ben olmadan bir partiye sponsor yapamazsın.
Ты не можешь спонсировать вечеринку "Наблюдателя" без меня.
Bu geceyi şehre bir mesaj göndermek için kullanalım ve onlara "Spectator" ın iyi yağlanmış bir makina olarak geri döndüğünü gösterelim.
Воспользуемся этим вечером, чтобы дать понять городу, что "Наблюдатель" вновь действует, как отлаженный механизм.
Hapisten "Spectator" ı nasıl yöneteceksin pek emin değilim.
Не знаю, сможешь ли ты управлять "Наблюдателем" из тюрьмы.
The Spectator çevrimiçi yayında.
"Spectator" в сети!