Stick tradutor Russo
128 parallel translation
Bir tahta parçası
A stick of wood
Sonunda'Ink Stick'e bilet alabildim!
Билеты на Ink-sticks.
Goldie ile karşılaştım, zaman zaman da Stick, Brown, Sulkov, McGuire J.T., Beardsley.
Вижусь с Голди время от времени Стиком, Брауном, Сулковым, Макгайером Джеем Ти, Бирдсли.
Stick.
Стик.
You stick around / I'll make it worth your while [Takıl buralarda değsin zamanına di mi]
И не пожалеешь, что пришлось остаться.
Malcolm, Hockey Stick Gully'den.
Малколм, лощина "Хоккейная Клюшка".
Ama Stick gibi, kimagure yi ölüleri diriltmek için kullanan gerçek ustalar var.
Но есть настоящие мастера, как Стик. Они могут возвращать к жизни.
Beni buna sürüklemeye hakkın yoktu Stick.
Я не знаю, что думать, Стик. Началась война с "Рукой".
Ben Stick'ten sen de babandan yardım almayacaksın.
Без участия Стика и твоего отца.
Kafanızı içeri uzatın.
Stick головой дюйма Если он проснулся,
Speed Stick desem.
Думаю, так скажет дезодорант.
Men's Speed Stick?
— "Спид стик"?
Daha iyi olabilirdi. Peki gidip köpekleri bağla.
Could be better.Right, go stick this on the dogs.
Cross stick.
Скрести палочки.
Günaydın New Jersey'de şimdi Stick sizinle beraber.
С вами "Доброе утро, Нью-Джерси".
Yeni RSU, kürdan çubuğu adı verilen dev bir kürdana tutturulmuştu.
Новые RSU крепятся к гигантской зубочистке, называемой крепежным шестом ( pick stick )
Evet ama ispatlayamıyoruz. Yeah, but not to make it stick.
Да, но прямых доказательств нет.
- Kural hatası!
High stick!
Green Arrow'un herkese yüzünü göstermesi ile ilgili komik olan şey herkes beni incelemeye başladı.
Забавно. как Зеленая Стрела показывает его лицо каждому Now everyone wants to stick theirs in my business and...
Burasıyla geçit odası arasındaki savunma mevkilerinde kalırız.
We'll stick to defensive positions between here and the gate room.
Bu akşamlık Joy Stick Jockeys'den bu kadar.
На этом мы завершаем. Правила игры.
Bu arada, Hot Dog On A Stick'te ki kızlara bedava spor sütyeni dağıtıyordum.
Уройся! Кстати, я отдавал все бесплатные спортивные лифчики девчонкам, работающим в "Хот-доге на палочке".
Tek niyetim Crooked Stick'e varıp bir yatak ve bir sıcak banyo bulmak.
Мои намерения - получить в Крукед Стик кровать и горячую ванну.
Crooked Stick'te hayatımın büyük kısmını kaybettim.
Почти всю жизнь я прожила в Крукед Стик.
Crooked Stick.
Крукед Стик.
Biliyorsun, burada, Crooked Stick'te içme suyuyla ilgili bir şeylerin yanlış olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Знаете, я начинаю думать, что в Крукед Стик что-то не так с питьевой водой.
Tabii ki, "Crooked Stick"... çok daha iyi değil.
Конечно, Крукед Стик намного лучше.
Crooked Stick bir Kızılderili ismi.
Это индейское название.
Crooked Stick'te mi?
В Крукед Стик?
Görünüşe göre, cehennem Crooked Stick'e kapılarını açmış.
Похоже, сейчас тут станет жарковато.
Onlara erkek veya bayanlar için olanından, döner başlı, stick veya ne olursa onları sunacağız.
Сделаем версию для женщин и для мужчин, шариковый, или сухой, какие есть.
Rafi, sen kal.
Rafi, stick around, huh?
İlk albümünüz Stick Meat rock müziğinde bir takım yeni marşlar doğurdu.
Ваш первый альбом из этих мест.
Bak Francine, umutsuz göründüğünü biliyorum ama birbirimize tutunur ve inanırsak herşeyin üstesinden gelebiliriz.
Never! Look, Francine, I know things look bleak, but if we stick together and believe in each other, we can overcome anything.
Bang stick.
Это дубинка.
Kafatasının altındaki yanık izleri Johansen'i de öldüren bang stick'e uygun görünüyor.
пороховые ожоги на основании черепа согласуются с дубинкой - это тоже, что убило Ингер Йоханнсен
Bang stick'e barut bulup hiç iz bırakmamış.
Ну, знаешь ли, он умудрился достать порох для его дубинки для акул, не оставляя следы.
Bu Yahudiye bunun yetmeyeceğini söylemiştim.
I promised this Yid I'd stick it only halfway in.
Lady Speed Stick sürdüm ondandır.
Я пользуюсь леди спид стик.
Pritt Stick mi çekiyordun, hödük herif?
Снова нанюхался клеевых карандашей, членопрыщ?
Kariyerinin ne kadar önemli olduğunu biliyorum,... sadece senin Butter Stick pastanesinde kablosuz ağlarla... bir iş yönettiğini hayal edemiyorum.
Я знаю, как важна тебе твоя карьера. и не могу представить, как ты будешь руководить корпорацией по бесплатному Wi-Fi в пекарне "Баттер Стик".
Hayır milyon versen bulmaca çözmeye katlanamazdı.
Нет, не мог stick в crossie любой ценой.
Sapla o eleştiri oklarını kalbime, durma. Ama sakın hata yapayım deme. Kanı benim elimde olduğu kadar seninkinde de var.
You stick that knife of judgment in me, go ahead, but make no mistake, his blood is just as much on your hands as it is on mine.
Sok parmağını götüne iki oynat, iki dakikada da halledersin.
Stick your finger up his rear and pop his cork, you get it done in two.
Aslında kalsa iyi olur, nasılsa on dakika sonra bara kaçacağım.
You know what? Have her stick around. I gotta hit the Alibi in ten minutes away.
Malum bu dünyada pek çok harika var ama en harika gizem heralde fırıncının büyüleyici ve geçilemez mitolojik Sirenleri burada olmalı.
Знаете, в этом мире много чудес, но, возможно, величайшая из его тайн это... э... великолепные и непреодолимые Врата Двух Сирен у пекарни "Butter Stick".
Beni fırında tek başıma, Cody Strong'un, sanki tabağındaki son pastırmaya bakar gibi bakışlarına maruz bıraktın.
Ты бросил меня одну в пекарне "Butter Stick", а Коди Стронг пялился на меня как будто я последний кусочек бекона в его тарелке!
Hep Kallie'e çakmak istiyordu biliyorsun yani bir artı bir...
You know he's always wanted to stick it to Kallie, so one plus one...
Butter Stick'te hamur işler ve kahveler satılır.
Это Баттер Стик. То место, где можешь выпить кофе с выпечкой.
- Stick mi?
- Стик.
Bir baba ve kızı, Stick.
Отца и его дочь, Стик.