English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Stress

Stress tradutor Russo

39 parallel translation
Stress giderici Balıkları seyrediyorsun bitkileri suluyorsun, nefes egzersizi yapıyorsun, tansiyonunu takip ediyorsun rahatlatıcı müzik dinliyorsun ve rahatlıyorsun.
Управление стрессом. Смотришь на рыбок, поливаешь растения, делаешь специальные дыхательные упражнения, следишь за кровяным давлением. Слушаешь приятные звуки.
Stress bela bölgelerinde toplanıyor- -... burası, burası, ve burası- - ve bunların hepsi mutsuz bir baba yapıyor.
Стресс аккумулируется здесь, здесь и здесь и получается несчастный папик.
Sanırım ona aldığımız özel stress topu bir işe yaramıyor.
Кажется, мячик от стресса, который мы подарили на Рождество, не помогает.
Oh, bu stress kaynaklı lanet başağrısı.
Ужасная головная боль от стресса.
- Kıç. - Kıç ve ayak, gerilim ve stress.
Он вкушает сладость свободы, жрет и пьет.
Biri cuma gecesi gelmiş veya sarhoş ya da muazzam stres altında bir adam tarafından yazılmıştı.
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ... by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Değerler benliğin ötesindeki şeyler ve topluma olan sorumluluk vurgulanıyordu.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ... something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
Sonunda stresten ölebilirdi bile.
У моего сына открылась язва. ... may even ultimately have died from the stress.
Sinirlerimin bozulduğu, çok baskı ve stres altında olduğum söylentisi çıktı.
Там был слух, что я столкнулся с умственным срывом... There was a rumour I was facing a mental breakdown Я был под таким давлением и стрессом. ... I was under such pressure and stress.
Bir de arkamdan söylenecek bir sürü laf, ve tanrım, daha çok stress,
От них у меня так спину ломит.
Sadece çok fazla içki içti, o yüzden. Çok fazla stress altında - Özellikle de bu evi aldıktan sonra.
Он просто много выпил и еще не отошел от стресса после покупки дома.
Ruhlarımızdan sıkıntıyı ve gerilimi al.
Take from our souls the strain and stress
# Her gün aynı terane, daha çok stres
Every day the same bullshit, it's more stress
Sanırım çok stress içindeyim.
Наверное, я ужасно переволновался.
I need to take the stress and throw all away feelings to discover knowing undercover what it is you really mean to me Bütün stresimi atmam lazım. aslında biliyorum.
В эмоций дебрях новых Понял я, какое
I need to take the stress and throw all away.
В руки нужно взять себя скорей
Sadece eşantiyon stress topların sayesinde değil,...
Не из-за ваших успокаивающих мячиков.
Ve düşündüm ki tüm bu stress...
И я подумала, что... с этим жутким стрессом...
Booth Afganistan'dan buraya geliyor ve duyduğum kadarıyla da Travma Sonrası Stress Bozukluğu varmış.
Бут возвращается из Афганистана Я слышала, у него серьезный посттравматический синдром.
Stress yapma Peaches.
Эй, Персик, не напрягайся.
Evet, stress yapmak çok stresli
Да, напрягаться - это так напряжно.
Bazen Stress İnsanların Aptalca Şeyler Yapmasına Neden Olabiliyor.
Иногда давление заставляет людей совершать глупые поступки.
Travma sonrası stress rahatsızlığı Gerçekten var mı?
Посттравматическое стрессовое расстройство действительно существует?
Bence babanın dinlenmeye ve stress atmaya ihtiyacı var, bu yüzden O'na özel bir sürpriz ayarladım.
Думаю, папе нужно расслабиться, забыть о проблемах, поэтому я приготовила ему сюрприз.
Büro'nun zihin travması, travma sonrası stress, unutkanlığa karşı protokolü var.
У Бюро есть протоколы на случай умственных травм, депрессий, ПТС, амнезии.
O stress rock sound'u var.
В этом есть рок-н-ролльный напор.
Galiba stress beni ele geçiriyor.
Думаю, это все стресс.
Depresyonu tetikleyen şey yaşadığı stres miydi?
Was it stress that triggered the depression?
Life for a single parent ♪ Is full of stress
Быть одиноким родителем - Сплошная головная боль.
Dr. Webber başka bir stress testi için bana ısrar ediyor.
Доктор Вебер умоляет меня провести ещё один стресс-тест.
Stress testin bir felaketti.
Вы плохо прошли стресс-тест.
Wilson'a başka bir stress testi yaptırtacağım.
Придется Уилсон провести ещё один тест.
I've been living in a movable prison for four months, so obviously I can handle stress.
Я живу уже 4 месяца в передвижной тюрьме, так что, видимо, я в состоянии справится со стрессом.
Stress seviyenizde artış var.
Причина возбуждённое состояние.
Dediğin gibi, bu testi yaptırmasaydık stress yapacaktım, ve kendime göre karar verdim bebeği düşünmedim.
Как ты и сказал, я бы переживала, если бы мы не сделали тест, и это было обо мне, а не о ребёнке.
Stress testleri, nörokognitif testler yaptık.
Мы провели стресс-тесты, нейрокогнитологию.
Ve bu iyi bi'şey değil, endişe verici, bu üzüyor ve stress yapıyor.
( Мутации ) И это не хороший считаю, что это беспокойство, Это расстройство, и это напряжение.
Bana doğruyu söylüyorsan, stress etmene gerek yok.
Ну, если ты скажешь мне правду, то не надо будет нервничать.
Onlar ayak bileklerime destek oluyor!
They help reduce the stress to my ankles!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]