Suikastçi tradutor Russo
193 parallel translation
Profesyonel suikastçi.
Профессиональный убийца.
Suikastçi gönderemeyeceğin bir yerde.
Там, где ты бы не стал искать убийцу.
Söylesenize Bay Pahpshmir, tüm dünyada en etkili suikastçi kimdir?
Скажите, мистер Пафшмир... ... кто на всем белом свете является самым эффективным убийцей?
Suikastçi olarak kimliğini gizlemeyi başaran herkes.
Ну, если подумать, любой субъект, умеющий скрывать, что он и есть тот самый убийца.
Evet ama daha da ideal bir suikastçi vardır.
Вы правы, но есть кое-что получше... идеальный убийца...
Suikastçi olduğunu bilmeyen biri.
Тот, который даже об этом и не подозревает.
Anladığım kadarıyla... herkes... suikastçi olabilir.
И что-то мне подсказывает что убийцей может стать кто-угодно...
Az önce, saat 14 : 25'te Başkan Reagan çıktığı sırada... bilinmeyen bir suikastçi tarafından beş veya altı el ateş edildi.
Несколько мгновений назад, в 2-15, президент Рейган выходил... Было 5 или 6 выстрелов... Стрелявший неизвестен, скорее всего какой-то террорист.
Onlar şoklandılar! Suikastçi banyoda!
Ёто же ванна дл € самоубийц!
Bir suikastçi... senin gibi.
Убийца... как и ты.
Düzen Efendileri'nin emirlerine uyan yüksek rütbeli bir suikastçi.
Наемный убийца высочайшего ранга, который выполняет приказы Системных Владык.
Benim ne olduğumu sanıyorsun, 78 yaşında bir suikastçi mi?
Кто я, по-вашему, 78-летний убийца?
- Suikastçi bir işaret bırakmak istemiş.
- А монетки? - Новый убийца хочет оставить свой знак
Yarı otomatik tüfekIi bir suikastçi içeri girip beynimizi de dağıtabiIir.
А ещё может войти убийца с полуавтоматическим оружием и размазать наши мозги по стенкам.
Gök, Uçan Kar ve Kırık Kılıç Zhao'lu 3 suikastçi 10 yıldır Majesteleri'nin hayatını tehdit ediyorlardı.
Небо, Метель и Сломанный Меч три асассина из Жао 10 лет старались отнять жизнь Его Величества
O zamandan sonra sarayı boşalttım ki hiçbir suikastçi saklanamasın.
С тех пор я опустошил дворец, чтобы убийцы не могли скрыться
Lütfen bu suikastçi ile savaşmama izin verin.
Разрешите мне сразиться с этим асассином
Suikastçi ile bire bir dövüşeceğimize dair bir anlaşma yaptım.
Асассин и я договорились сразиться один на один
O bir suikastçi Majesteleri.
Он хотел убить ваше величество!
Amerikan halkı, Hava Kuvvetleri subaylarının suikastçi olmalarından hoşlanmazlar, Jack.
Американские люди не хотят чтобы сотрудники военно-воздушного флота, были убийцами Джек.
Psişik... ya da suikastçi.
Телепата или убийцы
- Gidip suikastçi mi kontrol etmem gerekiyor.
- Я должен пойти проверить свою убийцу
O halde, suikastçi olarak niye seni gönderdiler?
Почему они послали тебя?
Suikastçi bir iblis klanına mensuplar.
Часть клана демонов-убийц.
Suikastçi ölmeden önce, bir kurbandan söz etti.
Наемный убийца говорил что-то о жертвоприношении, прежде чем умер.
- Aslında en iyisi bir suikastçi...
- Охраны уже нет.
Vay vay, isteksiz suikastçi.
Так, так. У нас, кажется, гости.
İttifak bana mantığı göstermek istiyorsa... bir suikastçi göndermemeliydi.
Альянс хочет показать мне причину... они не должны были присылать мне убийцу.
Bir suikastçi.
Убийца.
Bir suikastçi mi?
Убийца? Ты?
Ne çabuk işin bitti, suikastçi?
Уже умер, убийца?
Kıpırdama, suikastçi.
Стой на месте, убийца.
Ne? Bizi suikastçi sanıyorlar. Kimseyi öldürme.
они думают, что мы с ней не убивай никого ненавижу быть хорошим
Elimizde sadece Fransızca konuşan bir suikastçi var Fransız Konsolosluğu'nda bir limuzin havaya uçtu ve Uluslararası Suçlarla Mücadele toplantısı iki gün sonra Paris'te yapılacak.
Мы задержали убийцу, который говорит только по-французски. Лимузин взорвался у французского консульства. И следующее заседание Международного Комитета через два дня в Париже.
- Suikastçi bir tanıdığın var mı?
- Ты знаешь какого-нибудь наемного убийцу?
Çoğu suikastçi, iyi nişanlanmış tek kurşun atar.
В основном наемникам хватает всего одной пули.
Suikastçi bir eski kız arkadaş...
Бывшую подружку-оторву...
Bu adam bir çeşit suikastçi kod adı Wolf Den.
Этот парень убийца его прозвище О! Волчья нора.
O yetenekli bir Suikastçi.
Она одарённый убийца.
Dur suikastçi.
Стой, убийца!
Görüyorsun ya Suikastçi.
Видишь, убийца?
Daima sizin hakkınızda içimde iyi bir his vardı Suikastçi.
Мнье всьегда вы были симпатичны, убийца.
Senin suikastçi için yaptığım araştırmada gelişmeler oldu.
Сегодня добилась кое-каких успехов в поиске твоего несостоявшегося убийцы.
Lois ile bana saldıran suikastçi.
Это та, что напала на меня и Лоис.
- Bir suikastçi.
- Возможно
Bana karşı resmen saylonlaştı ve arkamdan iş çevirip Echo'nun peşine uykudaki suikastçi ajanlardan taktı.
Она просто отправила всех сайлонов на меня и послала спящего убийцу за Эко, прямо у меня за спиной.
Hepsi suikastçi.
Они наёмники!
O bir suikastçi.
Это убийца.
Paralı suikastçi.
Наемный убийца.
Suikastçi, uluslararası ajan.
Международный шпион?
Şu suikastçi,
Эта наёмница...