Sunset tradutor Russo
199 parallel translation
Sunset'te batıya döndü Beverly'yi geçince yoldan kaymaya başladı ve sonunda durdu.
Он свернул на запад, проехал Беверли, его здорово занесло, и он остановился.
Proje için Sunset Realty Şirketi'nden 10 hektarlık arazi satın alacağız.
ћы должны купить около 10 акров земли у "— ансет – еалти омпани" дл € проекта.
Sunset Realty Şirketi benim, Henry.
я и есть "— ансет – еалти омпани", √ енри.
- Sunset Realty Şirketi benim şirketim.
- я владелец "— ансет – еалти омпани".
Burası Kaliforniya, Los Angeles'da Sunset Bulvarı.
Да, это бульвар Сансет, Лос-Анджелес, Калифорния. Сейчас около пяти часов утра.
Sunset Bulvarı'nın üst tarafındaki tepelerde gezintiye çıkardık.
Мы поехали на прогулку по бульвару Сансет.
Bundan sonra, güzellik uzmanlarından bir ordu, Sunset Bulvarı'ndaki evini istila etti.
После этого, целая армия косметологов наполнила дом на бульваре Сансет.
Adres, 10086 Sunset Bulvarı.
Адрес : тысяча восемьдесят шесть, бульвар Сансет.
Sunset Bulvarı'nda, evinin yatak odasında kendisi bir sessizlik içinde.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
Eğer Camden ve Sunset'ten geçiyorsanız bu elbiseden kurtulmak isterdim
Я хотел бы заменить испорченный костюм. Вы проедете мимо "Camden Sunset"?
İşte geldik. Sunset ve Camden.
Приехали, "Sunset Camden"!
Güneş doğar, güneş batar
Sunrise, sunset
Başka bir karı da, Sunset Bulvarı'nda, otostop yapıyordu.
Ещё была девка... Она ехала автостопом на запад...
Sunset Strip, oraya takılıyorlar.
На Сансет Стрит, где же еще.
Sunset'de küçük bir mağazadan.
В магазинчике на углу Сансет и Вайн.
Ona şunu söyle : Palo Alto'daki Sunset Lab ile olan hizmet sözleşmesini ihlal etti.
Передайте ему, что он нарушил условия соглашения с Сансэт Лаб в Пало Альто.
California'daki Sunset Enstitüsünden babamla birlikte geldi buraya.
Он первым последовал за отцом, когда тот ушел из калифорнийского института.
Bana geleneksel tarzda yapılmış bir Samarian Sunset borçlusun... zaten onu bir tek sen hazırlayabiliyorsun Data.
Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта.
Geleneksel olarak hazırlanmış bir Samarian Sunset.
Один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле.
- Beni Sunset Motel'den al.
- Заберешь меня у мотеля "Сансет".
Fakat Sunset'e giderken Tai'i alabilirsin.
Можно же высадить Тай по пути на Сансет.
Biri Sunset'ten kötü yerde yaşadığını söylese kızmaz mıydın?
Ты огорчишься, если кто-то решит, что ты живёшь под Сансетом.
Sunset Plaza'nın üstünde oturuyorum.
Нет. Я живу недалеко от Сансет Плаза.
Hemen Sunset Konutları'na doğru sür!
Срочно езжай к Сансет Риджент.
COHEN'İN ADAMLARI SUNSET BULVARI'NDA VURULDU
"Гангстеры Коэна убиты на бульваре"
Sunset Marquee, lütfen.
Да? Отель "Сансет Марке", пожалуйста.
Sunset Caddesi'nde.
На Сансет-бульваре.
Ha, tabii, Sunset Caddesi.
Ах, да, точно. Сансет-бульвар.
Siz Sunset Kurabiyeleri'nin kalbi ve ruhu olmalısınız.
О чём ты говоришь? - Чайная там, внизу.
... olarak geldiği su götürmez bir gerçek. Sunset Şirketi toplumun ve endüstrinin nabzını yakalamayı başardı.
Понимаете, у нашего печенья прекрасный свежий аромат. так?
Halkla İlişkiler'in her şeyden önemli olduğu çağımızda Sunset Şirketi'nden daha direkt ve imaj kaygısı olmayan bir şirketin olabileceğine inanmak güç doğrusu.
Значит, вы всю жизнь пекли печенье и все говорили вам, какое оно вкусное? Да, я думала, что мне вешают лапшу, понимаете? - Правда?
Sunset'in alışılmadık reklam kampanyasının mimarlarından,..
Какие проблемы бывают у компаний, которые мгновенно становятся популярными?
Bu arada o da başkan yardımcılarından biri. Ülke çapında endüstri liderlerinin ve yönetim analistlerinin kafalarını kurcalayan'Sunset'in bir sonraki hamlesi ne olacak? ... Ve işte karşınızda.
Связи с общественностью - это понятно, но физическая терапия?
Anlayamıyorum. Yani, Sunset battı mı?
Вы хоть читали, что подписывали?
160 yaşına girdiğinde Sunset Squad'den gelen robotlar seni gizemli bir gezegene alır ve asla geri dönemezsin.
Когда тебе исполняется 160... роботы из Команды Заката забирают тебя на таинственную планету... и ты никогда не возвращаешься.
Ve şimdi yaşamak için bir nedenim yok Sunset Squad robotlarını beni götürmeleri için aradım.
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Yaşamak için bir nedenim yok Sunset Squad robotlarını beni götürmeleri için aradım.
И теперь, когда мне незачем жить... я вызвал роботов из Команды Заката, чтобы меня забрали.
Sunset'deki fahişeIerin çektiğim resimIerini sana göstermek istiyorum.
Брэн, у меня есть охерительные снимки шлюх с Сансета.
Benimle Sunset ve Gordon'un köşesinde buluşun.
Встретимся на углу Сансет и Гордон. Срочно!
Sunset Boulevard'da gündoğuşunu bekliyorduk.
О боже! Помнишь, мы сидели наверху, пока солнце не закатилось?
Sunset Boulevard otelindeki $ 20 lık kızlara benziyorsun.
Как двадцатидолларовая проститутка с бульвара Сансет, работающая прямо в машине.
Güzel Hollywood'da Sunset'te bulunan Key Kulüp'ün önündeyiz.
Мы находимся у входа в "Kеу Сlub" на бульваре Сансет в прекрасном Голливуде.
Neyse, şu anda Sunset Bulvarı'ndayız. Burada her şey olabilir.
Мы - на бульваре Сансет, где может случиться всякое.
Sunset Odds.
Фильм "Рассвет".
- Sunset Bulvarından doğuya git. Cehennemin kapılarına gelince dur.
ЧАРЛИ Поезжайте на восток по бульвару Сан-Сет, пока ни достигнете врат ада.
Sunset'te tüm binayı kaplayan büyük afişi gördüm.
Я видела, как на Сансет поднимают огромный рекламный щит с твоей фотографией.
Şu anda insanların'New York'un en lezzetli kurabiyelerinin yapıldığı yer'olarak tanımladıkları ve tutkuyla sıra bekledikleri Sunset Kurabiyecisi'ndeyiz.
- Да! - Я рассказала ему о ресторане. - О каком ресторане?
Bahsi geçen Frenchy, Sunset Kurabiyeleri'nin dahi aşçısı ve şirket C.E.O.'sunun karısı olan Frances Fox'tur.
Знаете, это всё... Эта штука, я не помню точно откуда она. Думаю, это
Sunset nasıl problemlerle karşı karşıya kalıyor?
Мы гордимся её печеньем.
Öyle anlatırsınız. Sizinle Sunset'i genişletmek hakkında konuştular.
Это - самые жуткие новости.
Sunset batmış.
Мэй Слоан.