Suriye tradutor Russo
477 parallel translation
Suriye İmparatorluğu gibi, inip kalkıyor.
Вверх-вниз - как Ассирийская Империя.
Bu vergilendirme ilk olarak Suriye valisi Cyrenius zamanında yapılmış ve şehrinde yaşayan herkes vergi altına alınmıştır.
Эта перепись была первая в правление Квириния Сирией. И пошли все записываться, каждый в своём городе.
- İşte Suriye sınırı.
Это Сирийская граница.
Dikenli tellerle, mayınlarla donanmış Suriye sınırı.
Она наполнена колючей проволокой, минами.
İşte Suriye toprakları.
Сирийская территория всего в 10 шагах отсюда.
Suriye'de, Birleşmiş Milletler Gücü'nde.
В Сирии... в польских войсках ООН.
Topçu ateşi Suriye mevzilerini hedefliyor...
Артиллерия атакует сирийский фронт...
Ne yazık ki, eski İran şimdi İran, lrak ve Suriye çöllerinin 6 metre altında.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Ayrıca Suriye'de kimyasal silah tesisleri var diye Fox TV de izleyemiyoruz.
И не даешь нам смотреть канал "Фокс" потому что у них в Сирии - заводы химического оружия.
"UBS." Bu bir Suriye bankası.
ЮБиЭс. "Юнайтед банк" Сирии.
Derken bir gün ses sondalarımızdan biri Suriye Ovası'nın 100 m. altında bir şey yakaladı.
Тогда, однажды наши акустические пробы засекли что-то на глубине 90 метров под поверхностью Сирийского плато.
Ramses'in Suriye'yi yıkması bir kazaydı.
Девочка моя, когда Рамзес уничтожил Сирию это был несчастный случай.
- Operasyonu burada yapacağız, Suriye sınırına yaklaşık 178 km mesafede.
- Мы будем действовать здесь, около 178 км от сирийской границы
Eğer destek gelmezse, Suriye'ye geçeceğiz.
Если этого не произойдет – топаем в Сирию.
Ya helikopterle buluşmaya gideceğiz, ya da Suriye'ye geçeceğiz.
Идем либо к точке снабжения или направляемся в Сирию.
- Evet, Suriye'ye.
- Да, в Сирию.
Suriye'den gelen bilgilere göre bir İngiliz askeri sizin yakalandığınız bölgede sınırı geçmiş.
Из Сирии нам сообщили, что британский солдат пересек границу в том районе, где вас захватили в плен.
Suriye Başkanı Esat... önlerinde hala aşılması zor engeller olduğunu, ama ülkesinin İsrail ile uzun bir barış sürecini başlatacağına inandığını söyledi.
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности,... его страна - цитирую - "хочет жить в мире и дружбе с Израилем".
- Yanılmıyorsam, eski Suriye'ye ait.
- Древний арамейский, если я не ошибаюсь.
O ve öğrencilerinin yolu Suriye'ye kadar çıkmıştı. Suriye yolu bir kısım mücahitlerce engellendi... bu defa yöneticiler güç sahibiydi.
По дороге в Сирию самого Ле Валльянта и его учеников настигли рыцари, которыми он когда-то командовал.
Bir kaç yıl önce Suriye yakınlarında elindeki tomarları açığa çıkardı.
Пару лет назад неподалёку от сирийской границы он нашел древние свитки.
1973 yılında Mısır ve Suriye, İsrail'e sürpriz bir saldırı gerçekleştirdi.
В 1973 году Сирия с Египтом организовали неожиданную атаку на Израиль.
Bu tasarlanmış ani eziyet, Yunanlıları bozguna uğratmış ve sonunda da Thieves, Suriye'deki Gaza ve İran'daki Persepolis haricindeki ekseri yerleşim bölgelerine çok alicenap bir şekilde davranmıştı.
Как и ожидалось, после этого потрясенные греки сдались. И хотя в результате к большинству своих подданных он относился с великодушием, именно эти редкие исключения -
Suriye çölü
Сирийская пустыня
Oradaki iki kardeş Suriye'den gelmiş.
Двое братьев из Сирии.
Sonra Arap ülkelerinden geçtik, Suriye, Ürdün, ve burası Suudi Arabistan.
Затем пересекли арабские государства, Сирию, Иорданию, и вот мы в Саудовской Аравии.
SiIah deIisi, eski bir paraIı asker, Suriye'de yetişmiş, gerçek bir psikopat.
Специалист по оружию, бывший наемник, подготовка в Сирии, в общем, настоящий псих.
Suriye'de olanlar yüzünden düğün iptal edilir mi?
Они отменят из за того что происходит в Сирии?
Kimliğini kendi isteğiyle bırakmış oluyor. Suriye'de yenisi veriliyor.
Она теряёт своё гражданство пересекая границу, и получает новое в Сирии.
Dönmeyecek. Suriye vatandaşı olacak. İsrailliler onu içeri almaz, Suriyeliler dışarı bırakmaz.
Она станет гражданкой Сирии, следовательно Израиль не даст её зайти а Сирия не даст ей выйти.
Golan Suriye'ye aittir!
Голаны пренадлежат Сирии!
Golan, Suriye'ye aittir.
Голаны это часть Сирии.
Gelin Suriye'den geliyor, Suriye'ye giriyor.
Она выходит из Сирии и входит в Сирию.
Benim açımdan bakıldığında Suriye'den gelip Suriye'ye gidiyor.
Я тебе уже сказал по моему. Он приходит из Сирии и заходит в Сирию.
Suriye tarafı pasaporta bastığınız damgayı kabul etmiyor.
Сирийская сторона отказывается принять тот факт что вы ставите печать в пасспорте.
O, Suriye'de çok tanınmış biri.
Он очень популярен в Сирии.
Lübnan, Suriye ve Sudan'da bulunmuş.
Не раз был в Ливане, Сирии, Судане.
İsrailliler, Arap'ı... eee... Araplar'ı... eee... öldürüyorlar Mısır'daki, Ürdün'deki, Lübnan'daki, Suriye'deki Araplar'ı ve bütün...
Израильтяне убивают арабов... в Египте, в Иордании, в Ливане, в Сирии...
Biliyorsun, İsrail yeni bombaladı Suriye ve Lübnan'daki iki mülteci kampını.
Только что Израиль разбомбил два лагеря беженцев в Сирии и Ливане.
Mısır'la Suriye saldırdığında yardım etmeyecekler.
И не воспротивится ударам Египта и Сирии.
Hem evvelden hem sonra Irak, Kuzey Irak, Suriye, Sudan'da görev yapmış.
Ирак, Курдистан, Сирия, до и после, Судан.
Roberts gizlice, Shaitana'nın unutmuş olduğu ikinci kuzeniyle evlenir ve miras kalacak Suriye altınlarına göz diker!
Робертс тайно женат на дальней родственнице Шайтаны. И должен унаследовать его состояние в Сирии. Сколько уже?
Ürdün ve Suriye pazarlarına girmek istiyorum.
Меня волнуют лишь желания восточных рынков.
Diğer eleman Muhammed, onun ağabeyi Lübnan'da hükümet sorgulayıcısı ya da Suriye'de.
А у второго парня, МухАммеда, брат работает следователем в Ливане или Сирии.
Ama, Dennis, bak. "Suriye'de plütonyum kaçakçılığı."
"Плутоний контрабандой провезён в Сирию"
Artık hiçkimse Suriye'ye tatile gidemez!
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
" Batıdan Suriye gelecek, doğudan İran gelecek.
Забьем, но скажем, что все получилось. "
BM Ordusu'nda, Polonya birlikleriyle Suriye'de görev yapıyor.
В Сирии, в польских войсках ООН.
Çin, Suriye..
Китай, Сирия
ŞAM, SURİYE Onu nerede buldun?
ДАМАСК, СИРИЯ
Suriye-Lübnan sınırında...
10 долларов, включена любая помощь на Сирийско-Ливанской границе...