English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Söylemek istediğin bir şey var mı

Söylemek istediğin bir şey var mı tradutor Russo

401 parallel translation
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Ты что-нибудь хочешь мне рассказать?
Mahkemenin cezanı duyurmasından önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Вы хотите что-нибудь сказать суду до оглашения приговора?
Ona söylemek istediğin bir şey var mı?
Хочешь оставить ей сообщение?
Hükmünü okumadan önce, söylemek istediğin bir şey var mı?
Вам есть, что сказать, перед тем, как я приступлю к вынесению приговора?
- İyiyim, bana söylemek istediğin bir şey var mı?
- Замечательно, не хочешь поговорить?
Pekala, komutan, bize söylemek istediğin bir şey var mı?
Хорошо, коммандер, вы хотите что-нибудь нам рассказать?
- Söylemek istediğin bir şey var mı?
- Не хочешь им что-то сказать? - Ха-ха!
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Что? Ты что-то хочешь сказать?
Ruth, bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Рут, ты хочешь мне что-то сказать?
- Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
- Не хотите мне что-нибудь сказать?
Başlamadan önce bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Ты хочешь мне что-нибудь сказать, прежде чем мы начнем?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı Ray?
Ну, что ты мне хочешь сказать, Рэй?
Arabadan çıkmadan önce bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Существует не ничего, вы хотите сказать мне, прежде чем мы получим из этого автомобиля, есть? - Нет
Bu trene biniyorum. Söylemek istediğin bir şey var mı?
Я сажусь в поезд, ты что-нибудь скажешь?
Söylemek istediğin bir şey var mı?
Ни о чём не хочешь мне рассказать?
Başlamadan önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Ты хочешь что-нибудь сказать? Ну, перед тем, как все начнется. Ммм...
Bu konuda söylemek istediğin bir şey var mı?
Хочешь мне об этом рассказать?
Karen. Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Карен, ты ничего не хочешь мне сказать?
Söylemek istediğin bir şey var mı?
Ничего не хочешь мне сказать?
Hayalarını koparmadan önce söylemek istediğin bir şey var mı Patavatsız?
Последнее слово, пока я не отшиб тебе яйца, Пыхарь?
Justin? Söylemek istediğin bir şey var mı?
Джастин, тебе есть что сказать?
Connor, dün akşam ile ilgili söylemek istediğin bir şey var mı?
Коннор, ты что-то хотел сказать по поводу вчерашнего вечера?
Ama bir şey sormalıyım. Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Hо я должeн cпpоcить тeбя нe xочeшь ли ты что-нибудь paсcкaзaть мнe?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı, Larry?
Ты ничего не хочешь мне сказать, Ларри?
Hayır, yemekle ilgili söylemek istediğin bir şey var mı diyorum?
Нет, а с ужина ты ничего мне не хочешь сказать?
Taşıdığın hastalıkla ilgili bana söylemek istediğin bir şey var mı?
" ак, вы можете мне что-либо рассказать об этой болезни, которой вы заражены?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Не хочешь мне ни о чем рассказать?
- Söylemek istediğin bir şey var mı?
- Ты что-то хотел сказать?
Motor parçalarıyla ilgili söylemek istediğin bir şey var mı?
- Ал, ты ничего не хочешь нам рассказать насчёт своего конкурса инжeнеров?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Есть что-то, о чем ты хочешь мне рассказать?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
Ты не хочешь мне ничего сказать?
Matthew, izlemeden önce söylemek istediğin bir şey var mı?
Мэтью, хочешь что-нибудь сказать, прежде чем мы это увидим?
Başka söylemek istediğin bir şey var mı?
Хочешь сказать мне что-то еще?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı, Charles?
Есть что-то, что ты хочешь рассказать мне, Чарльз?
Söylemek istediğin bir şey var mı?
Хочешь о чем-то поговорить?
Söylemek istediğin bir şey var mı?
Хочешь что-нибудь сказать?
Bana söylemek istediğin bir şey var mı, delikanlı?
Хочешь мне что-то сказать, малыш?
- Miko, bu konuda söylemek istediğin bir şey var mı?
- Они не для вас. Малко, а что на это скажете вы?
Babana söylemek istediğin bir şey var mı?
Может хочешь сказать папе? А?
Birine söylemek istediğin özel bir şey var mı?
Хочешь что-нибудь кому-нибудь сказать особое?
Söylemek istediğin herhangi bir şey var mı?
- Больше ничего не хотите мне сказать?
- Richie, bize söylemek istediğin başka bir şey var mı?
- Ты хочешь сказать ещё что-нибудь, Ричи? - Нет.
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Вы хотите сказать еще что-то?
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Что еще вы хотели мне сказать?
Bana söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Ты что-то еще хочешь мне сказать?
Bob söylemek istediğin herhangi bir şey var mı?
Боб, ты хочешь что-нибудь сказать?
Bunu dikkate almadan önce bana kendin hakkında söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Хочешь еще что нибудь рассказать, прежде чем я рассмотрю вопрос?
Rahip, sanırım bana söylemek istediğin bir şey var.
Клерик... Я полагаю, у вас есть что мне сказать.
Müdür Bey'e söylemek istediğin bir şey var mı?
Можешь сделать для меня копию?
Söylemek istediğin başka bir şey var mı?
Больше ничего не хочешь сказать?
Bana söylemek istediğin başka bir şey var mı? Hayır.
Ничего не хочешь мне сказать?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]