Süt tradutor Russo
3,311 parallel translation
Bir de sana bir bardak çikolatalı sıcak süt yaparız.
Дадим тебе теплого молока и тапочки с надписью...
Az önce bir galon süt içtim.
Может хорош гнать на нас, потому что я только что выпил галлон молока.
Beleşe içki ve süt içtiğin için üzgünüm.
Извини, за халявное бухло и молоко.
Biraz bira ya da süt alın.
Пивка попей, потом молочка.
Bize süt alacaktın hani?
Я думала ты купишь нам молока.
Büyüğü için günde 4 defa, 25 mililitre 1 kaşık süt ve 2 kaşık su.
Будем давать по 20 миллилитров 4 раза в день : Для большей... 1 часть молока на 2 части воды.
Küçüğü için de 2 kaşık süt ve 1 kaşık su.
Для меньшего... 2 части молока... и 1 воды.
- ya da sadece soyalı süt mü?
- или тупо соевое молоко?
Seninle süt kardeş olurduk.
Станем братьями по сисяндре!
Kahve ve süt mü?
Кофе и молоко?
Ve ardından kalan süt de Mor Dut Göletine benziyor.
А оставшееся молоко выглядит как прудук Калликарпы.
Mor Dut gevreği, meyve suyu, tost, salam yumurta, pastırma, süt, peynir, ciğer, omlet ve at vitaminiyle birlikte eksiksiz bir kahvaltının en tatlı yeri.
Подушечки Калликарпы наисладчайшая часть вашего комплексного завтрака. Состящего также из : Сока, тостов, ветчины,
Önce biraz süt ve kurabiye alabilir miyim?
Можно мне сначала молока с печеньками?
Bana çilekli süt alır mısın?
Купишь клyбничнoгo мoлoкa?
Çilekli süt.
Клyбничнoгo.
Çilekli süt satıyor musunuz?
У вac ecть клyбничнoe мoлoкo?
Onun içinde süt mü var? Ben...
Там молоко, понимаешь?
Sana çikolatalı süt ve pastırma aldım.
Я принёс для тебя шоколадное молоко и бекон.
Süt ister misin?
Хочешь молока?
Al, biraz süt iç.
Оно хорошее.
Grant her günkü gibi süt almak için dışarı çıktı.
Грант как всегда пошел за молоком.
Demek Grant'ın süt getirmeğe gitmesi en azından doğru, öyleyse.
По крайней мере, правда то, что Грант ходил за молоком.
Önce süt lütfen.
Сначала молоко, пожалуйста.
Sokağın başında, köşede ki dükkana gidip çikolatalı süt alalım o zaman?
Забудь. Тогда пошли в магазин, что на углу, и купим шоколадного молока.
Süt için zamanımız yok.
Что ты делаешь? У нас нет времени идти за молоком.
Ona özel bir süt verdim.
Я дала ему специальное молоко.
Fakat senin içtiğin şu süt gibi solgundu, Archie.
Но он был такой бледный, как молоко, которое ты пьешь, Арчи.
Süt gibi solgun.
Бледный, как молоко.
Kendinize aslan diyorsunuz ama Taklabaz Şelalesi'nde yedi yaşındaki kızlara tecavüz ediyor hâlâ süt emen bebekleri annelerinin önünde ikiye ayırıyorsunuz.
Вы зовете себя львами, а сами у Скоморошьего Брода насиловали девочек семи лет и разрубали надвое грудных младенцев на глазах у матерей.
- Süt?
- Молоко?
Veya bozuk süt mü içtin?
Может, пила испорченное молоко?
Hayır, bebeğim, o süt üç haftalık. Oh!
Погоди, детка, нет!
Tezgahın üstünde süt, et falan var.
Там, на столе, продукты.. Молоко, мясо.
- Bence çocuğu kız bebeklerle birlikte süt içerek takılırken bulmayacağız.
- Но я не думаю, что Мы будем искать её клея листовки о пропаже, либо печатать объявления на коробках из под молока?
Ben süt almayayım.
С молоком, пожалуйста.
Lanet olası süt nerede?
Где чертово молоко?
- Önce süt.
- Сначала молоко.
- Önce süt, sonra çay.
- Сначала молоко, а затем чай.
Önce çayı koyarsanız, ne kadar süt koyacağınıza karar verebilirsiniz. Kusuruna bakmayın.
- Если налить чай первым, вы можете решить, сколько молока вы хотите.
Süt ve şeker?
Молоко и сахар?
Gus'ın bize verdiği pembe ve süt mavisi renkli banyo keselerini koymak için kullanabiliriz.
Ну, мы можем использовать ее для хранения ее и его отшелушивающих перчаток розового и голубого цвета, которые подарил Гас.
Süt ve şeker istiyor musun?
Со сливками и сахаром? Чёрный...
Bir sabah anne ve babasına kahvaltıda.. iki kase, üzerine süt dökülmüş paslı çivi servis etmişti.
Однажды за завтраком, он принёс родителям две чашки ржавых гвоздей с молоком.
- Süt ve Çay.
- Молоко или чай.
Sana birazcık sıcak süt getireyim.
Принесу тебе горячего молока.
Süt paraniz.
Карманные деньги.
Süt anne falan gibi degil, onun için meme lazim. Senin adina bebekle ilgilenecegim.
Я не имею ввиду сиделку, которая кормит грудью, а вашей сиделкой, сиделкой для ребенка.
Ayrıca çok özel bir diyet Bir bardak süt ve iki çiğ yumurta.
И получает специальный паек. Стакан молока, и два сырых яйца.
Sonra zil çalıyor ve sana kutu süt ve tuvaletini yapmana izin veren bir kağıt veriyorlar.
ю мюпнд ягюдх цнбнпхр "вершпе"
Süt?
Молока?
Sophie, çilekli süt lütfen.
Софи, клубничное молоко, пожалуйста.