Tain tradutor Russo
49 parallel translation
# When I was kid'bout half past three #
Когда я был ребенком лет примерно трех [ * композиция "'tain't What You Do " в исполнении Эллы Фицджеральд * ]
# Tain't what you do #
Что бы ты не делал
# Tain't... #
Что...
Enabran Tain'in bizzat koruması altındaydım.
Были времена, когда я я был протеже самого Тейна.
Tain Obsidian Order'ın kendisiydi.
Тейн олицетворял собой Обсидиановый Орден.
Neden bilmiyorum ama Enabran Tain bize sempati duymaya başlamıştı.
По какой-то причине Энабран Тейн взял нас под свое крыло.
Bize "Tain'in oğulları" derlerdi.
Они звали нас "Сыновьями Тейна".
O sırada, Tain emekli olup Arawath kolonisinde inzivaya çekilmişti.
К тому времени Тейн уже отошел от дел и перебрался в колонию Араватх.
Siz Enabran Tain'siniz.
Вы - Энабран Тейн.
Hepimiz Enabran Tain'in iş arkadaşıydık.
Все мы были соратниками Энабрана Тейна.
Enabran Tain. Obsidian Order'ın eski yöneticisi.
Энабран Тейн... прежний глава Обсидианового Ордена.
Fakat Tain bilebilir.
Но Тейн - может.
Tain'le konuşmam gerek.
Я должен поговорить с Тейном.
- Tain'in oraya gittiğini nerden biliyorsun?
Откуда вы знаете, что Тейн бежал туда?
Ama Enabran Tain için çalışan birine değil.
Но мне трудно представить, что это - человек, работавший на Тейна.
Kardasya'dan sürgün edilmemin tek sorumlusu Tain'di.
Тейн непосредственно ответственен за мою ссылку с Кардассии.
Bence Tain'in danışmanı olmaktan daha öte biriydin. Bence onun himayesindeydin, o da senin akıl hocandı. Ta ki seni sürgüne gönderene dek.
Я полагаю, вы были не просто советником Тейна, вы были его протеже, а он был вашим наставником, пока не обрек вас на изгнание.
Tain...
Тейн...
Yaptıklarından dolayı suçlu hissettiğini Tain'in öğrenmesini istemezsin.
Вы же не хотите, чтобы Тейн узнал, что вы чувствуете вину за содеянное.
Seninle benim tek düşmanımız var, o da Enabran Tain.
Единственный наш общий враг - Энабран Тейн.
Her iki hükümette Tain'in planından haberdar olmadığını söylüyor.
Оба правительства отрицают свою осведомленность по поводу планов Тейна и называют это "жульнической операцией".
Tain'i durdurmak için bir şey yapacaklar mı?
Они приняли меры, чтобы остановить Тейна?
Her iki taraf da Tain'i durdurmak için bir yol bulmaya çalışacakları konusunda ısrarcı.
И ромуланцы, и кардассианцы заверяют, что ищут способы остановить Тейна.
Fakat biz arkalarına yaslanıp Tain'in başarılı olup olmayacağını görmek isteyeceklerini sanıyoruz.
Но мы уверены, что они останутся в стороне и будут ждать, увенчается миссия успехом, или нет.
Eğer Tain başarısız olursa.
Только если они потерпят неудачу, лейтенант.
Görünüşe göre Tain'in başarılı olmasını istiyorsun.
Звучит так, словно вы надеетесь на успех Тейна.
Tain başarılı olsa bile, Jem'Hadar intikam almak isteyecektir.
Даже если операция Тейна увенчается успехом, джем'хадар придут отомстить.
Ne oldu? Sevgili Tain, ne yazık ki hata bizim yıldızlarda değil kendimizde.
Я боюсь, мой дорогой Тейн, что ошибка не в звездах, ошибка в нас самих.
Tain, komutayı al. 4 Jem'Hadar gemisi daha konumumuza yaklaşıyor.
К нам приближаются еще четыре корабля джем'хадар.
- Köprüye, Tain'i almaya. - Ne?
Что?
Tain, gitmemiz gerek!
Тейн, мы уходим!
Bir yardım çağrısı... Enabran Tain dan.
Это был зов о помощи... от Энабрана Тейна.
Tain'in İstasyonla irtibatta kullandığı verici nerede?
Трансмиттер Тейна может связаться со станцией, где он?
Tain beni duyup duyamadığını bilmiyorum.
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня.
Bir yardım çağrısı... Enabran Tain'den.
Это был зов о помощи... от Энабрана Тейна.
Tain?
Тейн?
Gördüm, ama Tain 20 yıl Obsidian Order'in başındaydı.
Сказал, но Тейн был главой Обсидианового Ордена 20 лет.
Tain'e hiçbir şey borçlu değilsin.
Вы ничего не должны Тейну.
Gerçekten de Tain tarafından mı gönderildi?
Что оно действительно послано Тейном?
Kod sıralaması ben ve Tain tarafından kişisel olarak tasarlanmıştı.
Кодовая последовательность была разработана лично Тейном и мной.
Kaptan... Tain yalnız olmayabilir.
Капитан, Тейн может быть не один.
Ve unutma sadece Tain'i değil,
И помните, мы ищем не только Тейна.
Tain.
Тейн.
Tain, buradayım.
Тейн, я здесь.
Ve Tain yaşam destek sisteminde ayarlamalar yaparak bir altuzay vericisi oluşturdu.
Тейн сумел модифицировать систему жизнеобеспечения и создать подпространственный передатчик.
Bilmek istediğini düşünüyorum... eğer Tain'le konuşacaksan... bunu şimdi yap. Çok geç olmadan.
Я подумал, ты должен знать... если ты хочешь поговорить с Тейном, делай это сейчас, пока не слишком поздно.
Enabran Tain burada yaşıyordu demiştin.
- Ты сказал, здесь жил Энабран Тейн.
Tain Garak'ın babasıydı.
- Тейн был отцом Гарака.