Takeda tradutor Russo
124 parallel translation
Bu öğüdümü unutur da, tersini yapacak olursanız klanımız Takeda'nın sonu gelir!
Если вы ослушаетесь меня и покинете земли, дабы напасть на врага, клана Такэда не станет.
Ve Takeda'nın adamlarının oraya bir oturma düzeneği hazırladığını gördün?
Ты видел, как в течение дня люди Такэда там что-то сооружали?
Gerçekten yaralanmış olsaydı Takeda ordusu çoktan düşmanını imha etmişti.
Будь он ранен, армия Такэда уничтожила бы врага.
Yenilmez Takeda Ordusu!
Непобедимая армия Такэда.
Anlaşılıyor ki, onun Takeda klanı için yapacağı birşey yok.
Помните, что он не имеет отношения к клану Такэда.
Bu iş, ancak Takeda klanı için ölmeyi bile göze alacak birinin işi.
Эта роль для того, кто готов погибнуть за клан Такэда.
Ve Takeda komutanları hiç olağan davranmıyor.
Воины Такэдо вели себя необычно.
Takeda Klanının başı sizsiniz.
Вы глава клана Такэда.
Bu bayrak, Takeda klanının başının kim olduğunu söyler.
Это символ главы клана Такэда.
Takeda'nın uç bölgelerdeki kalelerine.
Удаленные крепости Такэда.
Saldıralım ve Takeda'nın vereceği tepkiyi görelim.
Нападем на них и посмотрим за реакцией Такэда.
Takeda'yı sana bırakıyorum.
Оставляю Такэду на тебя.
Artık Takeda diye birşey olmayacak.
Такэда не станет.
Takeda süvarileri, atları olmadan savaşamaz.
Без лошадей конница Такэда бессильна.
Takeda'nın espri anlayışını hiç anlamıyorum!
Не понять мне Такэду-сан с его чувством юмора.
Atıcı Ukita ve Yumrukçu Takeda hakkında bilgi toplamış olsam bile mi?
что у меня есть информация по Уките-бычаре и Такэде-боксеру?
Ne de olsa, biz, Jinnouchi'ler bir zamanlar büyüleyici Takeda ordusunun askerleriydik.
были воинами великой армии Такэды!
Yine başlıyor. Takeda'nın ordusu bozguna uğradıktan sonra, muhafızları dört kola dağılmış ve bir zamanki şanlı büyüklerimiz bir iç savaşın içine düşmüş. Atalarımız Ueda'da buldukları topraklarını savunmak için birçok savaşta cesurca savaşmışlar.
Началось.... а наша боевая слава канула в Лету.... дабы отстоять землю в Уэде.
Takeda ailesinin bir dostu olarak soruyorum :
как представителя клана Такэда :
Adı Takeda'ymış.
Сказал, что парня зовут Такеда.
TAKEDA YAKUZA
ТАКЕДА БАНДИТ ЯКУДЗА
Takeda!
Такеда!
Sorun şu ki Takeda, hepimizi fedai sanıyor.
Проблема в том, что Такеда думает, что я, Фи и Джесси всего лишь солдаты.
Bu işi pürüzsüzce halledebilirsek Takeda, ekibiyle bağlantı kurmanı isteyecektir.
Ладно, если мы сейчас все разыграем верно, Такеда попросит тебя связаться с его командой.
Mike, ciddi ciddi üzerine yürüyecek ki Takeda kıllanmasın.
Я о том, ну знаешь... Майкл должен будет действовать так, чтобы Такеда ни о чём не догадался.
Takeda'nın elemanlar, 4'te Zorba's isimli yerde olacaklar.
Ребята Такеды будут "У Зорбы" в 4 часа.
Mike, burada kalıp Takeda'ya göz kulak olsan iyi olur.
Майк, наверное, тебе лучше остаться здесь, присматривать за Такедой.
İnan bana. Takeda'nın yakuza dostları, masa arkadaşlarından birisinin kendilerini anlayabileceğini düşünürlerse daha az konuşkan olurlar.
Поверь мне, дружки Такеды из якудзы будут болтать куда меньше, если поймут, что один из посетителей их понимает.
Takeda, iki saate gelmezse kızları öldürecekler. Hem de hepsini.
Если Такеда не объявится в течение двух часов, они убьют девушек... всех.
Takeda'nın dümenden kaçmasını sağlar, kızların kaldığı yere götürmesini beklerdi.
Он бы инсценировал побег с Такедой... чтобы он привел нас к девушкам.
Tamam, Takeda'ya ona ilaç enjekte ettiğimi söylerim.
Хорошо. Я скажу Такеде... что вколола ему наркотик.
Maddy, Takeda'yı elinden kaçırmak üzere. Kızların yerini de hala bilmiyoruz.
Я к тому, что Мэдди оставит Такеду, а мы до сих пор не знаем, где эти девушки.
Yaklaşmamızı istiyor, böylece Takeda'yı konuşturabilecek.
Тогда Такеда заговорит.
Önemli olan aziz dostunuz Takeda'nın yakayı ele vermiş olması.
Вы только должны знать, что ваш хороший друг, Такеда, уже не при делах.
- Ya Takeda?
- А что Такеда?
Bu Satoshi Takeda.
Это Сатоши Такеда.
Bay Takeda senden oldukça etkilenmişti.
Мистер Такеда быль очень впечатлен тобой.
Bay Takeda senin hakkında çok iyi şeyler söyledi.
Мистер Такеда очень хорошо о тебе отзывается.
Güzel. O zaman bu akşam benimle Bay Takeda ile olan yemeğe katılman sorun olmaz.
Тогда надеюсь, ты не против сходить со мной на ужин с мистером Такедой.
Daniel bu akşam Bay Takeda'nın yatırım yapmasını sağlamış.
Прошлой ночью Дэниэлу удалось заполучить в инвесторы мистера Такеда.
Ah... Takeda Kanryuu!
О, Такэда Канрю.
Takeda Kanryuu!
Такэда Канрю.
Satoshi Takeda.
Сатоши Такеда.
Eski dostumuz Takeda ile bir görüşmeye girmek üzereyim.
- Собираюсь встретиться с нашим старым другом Такедой.
Takeda mı?
С Такедой?
Aslında Bay Takeda, ben kalmayacağım.
Честно говоря, мистер Такеда, я... не останусь.
Ne zamandır Takeda'ya çalışıyorsun?
Как долго вы работаете на Такеда?
Üzerinde Takeda'nın damgası var resmen.
Это след Такеды
Takeda'nın elinde.
Такеда о ней позаботится. До нее не доберутся.
Takeda bizim yaratığı salabilir. - Öyleyse icabına bakarım.
Тогда я займусь этим.
Takeda'ya haberimizi uçurmuşlar anlaşılan.
Похоже, что Такеду предупредили.