Tanişmak tradutor Russo
40 parallel translation
BENİMLE TANIŞMAK İSTER MİSİNİZ?
Вы хотите со мной встретиться?
JUNE, SENİNLE TANIŞMAK ÇOK GÜZELDİ.
ДЖУН, Я ПОЛУЧИЛ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ НАШЕЙ ВСТРЕЧИ. РОЙ
Homo-şeytan çikarmamizi yapmadan önce onlarla tanişmak için bol bol vaktin olacak.
У тебя ещё хватит времени познакомиться до того, как он начнёт наш гомо-экзорцизм.
Sizinle tanismak büyük bir zevk Peder Merrin.
Очень рад личной встрече, Отец Меррин.
Eninde sonunda onunla tanismak istiyorum.
Я хочу с ней познакомиться.
Seninle tanismak konusunda çok gergindim.
Я просто так нервничала из-за встречи с тобой.
Onu kullanmistim, tanismak için.
со спором о лирике песни?
Seninle tanismak benim için bir zevkti.
Было очень приятно с вами познакомится.
Tabii ki cunku benimle tanismak ister.
Конечно же, Иисус хочет меня навестить.
- Sadece Drago'yla tanismak istiyorum.
- Это не игра. Хотим встретиться с Драго.
- Tanismak için geldim.
Вот я и решил позна...
- Sizinle tanIsmak bir zevk.
- Какое редкое удовольствие.
Sizinle de tanIsmak bir onur.
И для меня честь. Прошу, садитесь.
Sizinle tanismak bir zevkti.
Рад познакомиться.
Seninle tanismak için can atiyorum.
Как бы я хотел с тобою встретиться.
Sizinle tanismak cok guzeldi, Bay Rogers.
Было приятно познакомится, м-р Роджерс.
Evet. Seninle tanismak çok güzeldi.
"Да, приятно было встретиться..."
Biriyle tanismak istemiyorum, tamam mi?
И не хочу никого встречать, ясно?
- Seninle tanismak istedim.
Я хотел встретится с тобой.
- Onunla tanismak istiyorum.
Я хотел бы встретиться с ней.
John Lennon ile tanismak...
Познакомишься с Джоном Ленноном...
Bir adamla tanismak icin ne cok is. Kardinal Claudia'da cikmayacakki.
Столько труда, чтобы познакомиться с типом который даже не Клаудиа Кардинале.
Sizinle tanismak benim için büyük bir zevk Leydi Arryn.
Рада знакомству с вами, леди Аррен.
Seninle tanismak çok güzel Lysa teyze.
Как замечательно увидеть вас, тётя Лиза.
Seninle tanismak çok güzel Robin.
Рада познакомиться, Робин.
Sweeney'le tanismak istiyorum.
Я хочу встретиться со Свини.
Yeni sevgilimle tanismak ister misin, Tweek?
Все посерьёзке. Хочешь познакомиться с моей девушкой, Твик?
Babanla beraber seninle tanismak icin ne kadar sabirsizlandigimizi bil istedim.
"Твой отец и я не можем дождаться встречи с тобой."
Onunla tanismak istiyorum, anladin mi?
Я просто хочу его увидеть, ясно?
Bay Nunez seninle tanismak istiyor.
Мистер Нуньез хочет тебя увидеть.
- Onunla tanismak ister misin?
Хочешь встретиться с ней?
Sizinle uzun zamandir tanismak istiyordum.
Я давно хотел встретиться с вами очень давно.
Onunla tanismak istiyorum.
Я хочу встретиться с ним.
Kocam seninle tanismak istiyor.
Мой муж хочет встретиться с тобой.
Nihayet sizinle tanismak buyuk bir onur Profesor Setrakian.
Какая честь наконец-то встретиться с Вами, профессор Сетракян.
Çünkü Anne P ile tanismak büyük bir olay.
Встреча с мамой Пи - это огромное событие.
- Sizinle tanismak bir zevkti.
Очень приятно.
TATLI BİRİYLE TANIŞMAK :
Я хочу.... необычную встречу. Необычная встреча :
- Seninle tanismak guzeldi Chris.
Было приятно познакомиться с тобой, Крис.
Seninle tanismak guzeldi.
Было приятно познакомиться.