Tarot tradutor Russo
113 parallel translation
Lüksemburg Bahçesi'nde briç oynayıp tarot açan emeklileri seyrediyorsun.
В Люксембургском саду ты наблюдаешь за пенсионерами, играющими в бридж, белот или таро.
Bazıları tarot kartlarını kullanarak müşterilerine akıl veriyor.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Bütün bunları tarot kartlarıyla mı söyledi?
Она всё нагадала по картам таро?
- Bunlar tarot kartları değil.
- Это тебе не карты таро.
Çay falı, tarot, kristal top, ne?
С чайными листьями, картами Таро, хрустальными шарами?
- Tarot kartları mı?
- На кофейной гуще гадала? - На чайных листьях.
EL FALI VE TAROT
Духовное наставление
Peter Lyman o seri kâtil polisin Tarot Kartı Kâtili olarak bildiği.
Что Питер Лайман - серийный убийца, известный полиции под именем "Убийца с колодой таро".
O olaydan haberin vardır herhalde? Evet, iki yıl önce bir yazı yazmıştım, Tarot cinayetleri ilk başladığında, ama Peter Lyman mı?
Писал о нем два года назад, когда убийства только начались.
Tarot Kâtili'nde de olabilirdi.
Такие же были и у убийцы. Мир полон совпадений.
İnanması güç, ama eğer Tarot Kâtili o çıkarsa ne hikaye olur ama.
Трудно поверить, но если он "Убийца с колодой таро..". Какая история!
Ben Joe Strombel'ım, muhabir ve elimde Tarot Kartı cinayetleriyle ilgili son on yılın en büyük haberi var.
- Джо Стромбел, репортер. У меня есть сенсация об "Убийце с колодой таро".
TAROT KARTI KÂTİLİ Bir yıl aradan sonra Tarot Kâtili yine vurdu : 10.
"Убийца с колодой таро" наносит новый удар. Убита десятая проститутка.
İşte bu Peter Lyman, Tarot Kartı Seri Kâtili.
Этот Питер Лайман - "Убийца с колодой таро".
Yani mistik şeyler, mesela... eee astroloji, kristaller, Tarot.
Всякие мистические явления... Астрология, кристаллы... таро. Вы знаете что-нибудь о таро?
TAROT KÂTİLİ YİNE VURDU
"УБИЙЦА С КОЛОДОЙ ТАРО УДАРИЛ СНОВА"
"Kısa saçlı esmer fahişenin cesedinin yanında..." "... Tarot destesindeki cellat kartı vardı. "
Рядом с телом убитой проститутки найдена карта таро с изображением повесившегося ".
Adamın bir deste Tarot kartı var. Suç değil bu.
Это не преступление!
Tarot kartını buldular. TAROT CİNAYETLERİNİN BEDELİ BÜYÜYOR
Это "Убийца с колодой таро?"
Evet, ama kim Fransız kornosunun altına bir Tarot destesi saklar?
А кто хранит колоду таро под валторной?
Tarot destesine sahip olmak yasalara aykırı değil, onu istediğin yerde saklamak da.
Закон не запрещает хранить колоду таро, где вам будет угодно.
Bugün, polis, Tarot Kartı Seri Kâtili'ni tutukladı.
Сегодня полиция поймала "Убийцу с колодой таро".
Bu, haberinin tekerine taş koyuyor, biliyorum ama Tarot Kartı Seri Kâtili, Henry Banks.
Знаю, это портит вашу сенсацию, но "Убийца с колодой таро"
Ne tür aptalca bir... yanlış bilgi aldığımızı... sakın sorma ama senin Tarot Kartı Kâtili olabileceğine inandık.
Он - иллюзионист, его псевдоним - Чудини. А я учусь на журфаке.
Müzik odana o Tarot destesini neden sakladın? Sen bunu...
Зачем ты прячешь колоду таро в музыкальной комнате?
Viktorya Dönemi Tarot kartları onlar. O tarz şeylere merakın olduğunu söylemiştin.
Это старая викторианская колода.
Yani, bir cinayetler serisi var özgün bir tarzı olan bir herife ait. Betty Gibson'dan. Tarot kartı.
В городе орудует серийный убийца с колодой таро.
Bir Tarot destesi alıyor ve diyelim ki, onu saklıyor.
Он покупает колоду таро и прячет ее.
Diyorum ki, sadece Elizabeth Gibson'ı o yaptı sonra da bunu Tarot Kâtili'nin serisinin içine karıştırdı ki, yakalanmasın.
Только Элизабет Гибсон! И все свалил на "Убийцу с колодой", а сам ушел чистеньким.
Adamın Tarot destesini de kontrol et. Bak bakalım, bir kart eksilmiş mi?
И проверь колоду - все ли карты на месте.
Yani eminim onu... onu öldürdüğünden ve... ve... ve... ve Tarot cinayeti süsü verdiğinden.
Я уверен, что он убил ее, прикрывшись "Убийцей с колодой".
Ve Tarot olayını inceledim planımın provasını yaptım ve, işte, gerisini biliyorsun.
Разработал план. Остальное ты знаешь.
Lyman, sonradan Tarot Kartı Kâtili tarafından öldürülen bir fahişenin dairesinde kol düğmesini kaybetmiş.
Лайман потерял запонку в квартире проститутки, которая позднее стала жертвой "Убийцы с колодой таро".
Tarot Hıristiyanlığın ilk zamanlarından kalma, değil mi?
Таро ведь относятся ко времени раннего христианства, так?
Duyduğuma göre gösterilerinizde tarot kartları kullanırmışsınız.
Я слышал, что вы используете карты Таро в своих номерах.
Peki tarot kartının bununla bağlantısı nedir?
И каким боком тут замешаны карты Таро?
Ben de bu tarot kartından ne bulabilirim ona bakacağım.
А я, может, раскопаю что-нибудь про эту карту Таро.
Tarot kartlarına büyü yaptığını biliyoruz.
- Мы знаем о заговорённых картах.
Benim gerçek büyü kullanıp tarot kartlarına büyü yaptığımı söylediler.
Они сказали, что я использую настоящую магию, - Что я заговорил карты Таро!
Ot yok, mum yok, tarot kartı yok.
- Ни трав, ни свечей, ни... карт Таро.
- Tarot kartı mı!
- Таро?
Tarot falı, tılsımlar, iksirler.
"Амулеты, чары, зелья. Исполнение желаний".
Ne, bir de tarot falıyla mı ilgileniyorsun?
Ты чего, гаданием на таро подрабатываешь?
20'li yaşlardayken tarot falı baktırmayı çok severdim.
О, Я любила читать по картам таро. когда мне было 20.
Alternatif müzik, caz, blues, Latin Amerikan, disko, 80'ler, elektronik, pop, R B, rock, klasik, tiyatro, bale, seyahat, yoga, meditasyon, sinema, ayakkabı, araba, motor, spor, yazma, yemek yapma, internet, su sporları, doğa, politika, hayır işleri, şarap tatma, dağcılık, alış-veriş, tarot, sanat, dövüş sporları, tai chi chuan, I Ching, feng shui, astroloji, New Age.
Альтернативная музыка, джаз, блюз, латиноамериканская, дискотека 80-х, электронная, поп, ритм-энд-блюз, рок, классика, театр, балет, путешествия, йога, медитация, фильмы, обувь, автомобили, мотоциклы, разработка, кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
Tarot kartları hakkında bilginiz var mıdır hiç? Eh, pek yok.
Почти ничего.
- Tarot Kâtili olabilir mi? - Tarot kartı buldular. Bu, o.
У кого есть телефон?
Tarot mu?
- Карты Таро?
Bugünlerde tarot falı bakıyorum.
Где ты достала эту машину?
- Dan, çıktığım son üç çocuğun temsilcileri, menajerleri halkla ilişkiler uzmanları aynı zamanda tarot bakan antrenörleriyle tanıştım.
- Ты ведь слышала о моих родителях, да? - Дэн. Последние три парня, с которыми я встречалась...
Tarot falı, Tılsımlar, iksirler, rüyalarınız gerçekleşsin.
ДОКТОР ФАСИЛЬЕ АМУЛЕТЫ - ЧАРЫ - ЗЕЛЬЯ