English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tartışmak istemiyorum

Tartışmak istemiyorum tradutor Russo

206 parallel translation
Tartışmak istemiyorum.
Ќе хочу обсуждать это.
Bu davayı O'nun yanında tartışmak istemiyorum.
Пepecтaнь oбcуждaть этo дeлo пepeд peбeнкoм. Этo paзoбьeт eмy cepдцe.
- Bunu tartışmak istemiyorum. Sorun nedir?
- Я не хочу это обсуждать.
Seninle bu konuyu tartışmak istemiyorum.
- Я не хочу обсуждать это с тобой.
Seninle tartışmak istemiyorum Lena.
Лена, я не хочу с тобой ссориться
Doctor, seninle tartışmak istemiyorum.
Доктор, я не хочу спорить с вами.
Bu bana daha önce pek olmazdı. Bu gece daha fazla tartışmak istemiyorum.
Я больше не желаю с вами разговаривать.
Tartışmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать, м-р Спок.
Zengin oluş şekliniz hakkında daha fazla tartışmak istemiyorum.
Не будем больше касаться вопроса о том, как вы разбогатели.
Seninle tartışmak istemiyorum.
Не буду с тобой спорить.
Tartışmak istemiyorum.
Это не обсуждается.
Ne olursa olsun, bunu mahkûmun önünde tartışmak istemiyorum.
дем лпояоуле ма та суфгтале аута лпяоста се емам йяатоулемо.
- Bu konuda tartışmak istemiyorum.
- Я не желаю это обсуждать.
Bakın, sizinle tartışmak istemiyorum.
- Слушайте, я не хочу спорить.
Paul, bilmeden hüküm veriyorsun bence. Seninle daha fazla tartışmak istemiyorum.
Ты делаешь поспешные выводы, и я не хочу это больше обсуждать.
Tartışmak istemiyorum. 8.000 $ toplayıp, yapımcısı ben olacağım.
Не хочу спорить об этом. Я найду $ 8.000 и поставлю его пьесу.
Bu konuda tartışmak istemiyorum.
И я не хочу никаких споров.
Seninle tartışmak istemiyorum.
Я не хочу спорить с тобой.
Elizabeth, seninle tartışmak istemiyorum.
Хватит болтать. Ползи.
Bunu tartışmak istemiyorum.
Я не буду об этом говорить.
Sürekli bunu tartışmak istemiyorum.
Я не хочу снова все это обсуждать.
- Bu konuda tartışmak istemiyorum.
- Я не собираюсь спорить!
Anne? Bakın, anne, baba, özellikle bu konuyu şuan tartışmak istemiyorum.
Послушайте, мам, пап, я не собирался это обсуждать, но вы должны знать, что, что..
- O konuyu tartışmak istemiyorum, Benjamin.
- Я бы предпочел об этом не говорить.
Artık bunu tartışmak istemiyorum.
Я не хочу это обсуждать.
Bunu daha fazla tartışmak istemiyorum.
Я не собираюсь это обсуждать.
- Tartışmak istemiyorum.
Это нужно обсудить.
Seninle tartışmak istemiyorum Worf.
Я не хочу портить с тобой отношения, Ворф.
- Tartışmak istemiyorum.
- Не хочу спорить.
Tartışmak istemiyorum.
Сэм, я больше не хочу спорить.
Ama ben de tartışmak istemiyorum.
- Но я тоже не хочу спорить.
Dinle, hayır. Şu anda bu konuyu tartışmak istemiyorum.
Я не хочу обсуждать это сейчас.
Kafamda bir sürü sorun var. Ve bunları tartışmak istemiyorum.
Фрейзер, сейчас моя голова занята совсем другим.
- Bunu tartışmak istemiyorum.
У меня нет желания это обсуждать.
Bunu tartışmak istemiyorum.
Я не собираюсь обсуждать это.
- Tartışmak istemiyorum.
- Хватит вопросов.
- Tartışmak istemiyorum.
Можешь делать всё, что пожелаешь, дурачок. - Не хочу об этом говорить.
Bakın, kimseyle tartışmak istemiyorum!
Эй, я же ни с кем не дрался!
Seninle tartışmak istemiyorum
Что ты хочешь сделать? Разберись со мной. Я здесь.
Şimdi seninle tartışmak istemiyorum.
Я не хочу спорить с тобой прямо сейчас
Yani daha fazla bu tartışmak istemiyorum.
Я просто больше не думаю на эту тему.
Tartışmak istemiyorum!
Я не хочу доказывать!
Bak, bunu tartışmak istemiyorum,
Слушай, я не хочу это обсуждать,
- Bunu seninle tartışmak istemiyorum.
- Я не хочу с тобой это обсуждать.
Şu an tartışmak istemiyorum bunu.
Или твоя и мамина. Я не хочу обсуждать это сейчас.
Bu konuda tartışmak istemiyorum!
Я не собираюсь спорить об этом.
Bunu tartışmak istemiyorum.
- Не твое дело.
Seninle ters düşmek de, bunu tartışmak da istemiyorum.
Я не хочу противоречить тебе, и я не хочу спорить с тобой об этом.
- Tartışmak istemiyorum. - Vicdan muhasebesi yapın.
Мне вам больше нечего сказать, спросите свою совесть.
Garip bir kahvaltı karışımını yemediğim için tehlikeye girmem. Hava durumunu tartışmak da istemiyorum.
Я не хочу, чтобы меня сватали не хочу есть какую-то нелепую стряпню и не хочу обсуждать погоду.
- kafayı yiyeceğim. - Arthur, bunu tartışmak bile istemiyorum.
Я даже слышать об этом не хочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]