Tercüme tradutor Russo
607 parallel translation
Size tercüme edeyim, isterseniz.
Простите, я не заметил. Я переведу для вас.
Sorun tercüme ise, eminim bunu ayarlayabiliriz.
Если дело в переводе, то я уверен, что это можно устроить.
Eski kitabı tercüme etti.
Он перевёл древнюю книгу.
Cadılar ve İblislere dair Gerçek Keşifler için Anahtar Tercüme
Расшифровка "Истинных открытий о демонах и ведьмах".
Tercüme et.
- Переводи! Ну!
O İngilizceden Fransızcaya, ben de Fransızcadan İngilizceye tercüme ediyordum.
Она переводит с английского на французский, а я с французского на английский.
Orion'un tıbbi kayıtlarına yaptığı tercüme tekniklerimizde devrim yarattı.
Его переводы медицинских записей с рунического языка Ориона произвели революцию в иммунных технологиях
Tercüme et, lütfen.
Пожалуйста, переведи.
Burada yerel dile özgü tercüme edilemeyecek ifade ve kelime oyunları geçiyor.
[Дальше следует непереводимая игра слов, с использованием местных идиоматических выражений.]
Aramızdaki kültürsüzlere yararı olur diye tercüme edeceğim.
В пользу малограмотных среди нас... пожалуй, переведу.
Şimdi Latimer : oku ve tercüme et lütfen.
Латимар, читай и переводи.
Tercüme et Ornshaw.
Переводит Орншу.
Çünkü latinceyi tercüme edemedim efendim.
Потому что я не смог перевести латынь, сэр
Anlamazlarsa da tercüme edeceksin.
По-русски! А вы переведете, коли не поймут.
Bu kitabı getirmiş, ve tercüme edilmesi gerekiyor.
Слушай, вот его книга, ее надо перевести.
Teşekkür ederim çok kibarsınız. O konuşamadığı için düşüncelerini tercüme ediyorum.
Спасибо, впечатлены вашей добротой... она не говорит, так что я перевожу сердцем!
- Alman bir tane vardı. Tercüme yapacağı esnada kör kütük sarhoş olmuştu.
- Был у нас тoлмач - ему перевoдить, а oн лыка не вяжет.
Tercüme edebilirim.
Я могу перевести, ты знаешь.
Birinin tercüme etmesi lazım.
Эти люди не понимают по-французски. Нужен переводчик.
Yüzbaşının söylediklerini tercüme edeceğim.
сэр. что скажет капитан.
Tercüme işi verilmeden önce haritacıydım.
До того, как мне стали платить за то, что я говорю по-французски я занимался картами.
Senden bütün istediğimiz çalınmış bazı Gestapo dökümanlarını tercüme etmen.
Мы просим тебя всего-навсего перевести украденные из гестапо бумаги.
Şiir tercüme edilemez, bütün sanat gibi.
Поэзию нельзя переводить, Искусство не переводимо
Nasıl tercüme ediyorsunuz bunu?
Как бы вы это перевели?
Kafasında tercüme yapıyordur.
Может, он сейчас переводит.
Batı'da tercüme edilmedikleri sürece neresi iyi bunun?
Что в этом хорошего? На Западе меня не переводили.
Bu mit, Stephanie Dalley'in "Mezopotamya Miti" kitabında tercüme ettiği Anuma Alish hikayesini andırıyor
Этот миф напоминает перевод Анума Алиш Стефани Доллей в ее книге "Миф из Месопотамии".
Bu sicili bizim için tercüme et!
– асшифруй этот ребус!
Gueladjo, tercüme et.
Gueladjo... объясни.
Ama tercüme biraz zayıf.
Здесь написано по-английски, перевод, правда, приблизительный.
Tercüme etmeye çalışırsak bu daha zor olacaktır.
но мы можем понять его. Проблемы начинаются тогда, когда мы хотим перевести его на иностранный язык.
Eliot, şiirin tercüme edilemeyeceğini söylemiş.
Элиот сказал, что поэзия есть то, что не поддаётся переводу.
Her sözün tercüme edilmesini istiyorum.
Я хочу, чтобы вы перевели ему каждое слово. - Понимаете?
Yazıyı tercüme edebilir misiniz?
Вы можете перевести надпись?
Benim için tercüme eder misiniz madam?
- Переведите для меня, мадам.
Eee, tercüme etsene!
Ну? Переводи!
Bizden önce bir arkeolog bu uzak yere son keşfini tercüme etmek ve çalışmak için gelmişti.
Раньше в этой заброшенной хижине жил археолог. Здесь он занимался изучением и переводом своей последней находки.
" Seyaha.. - - Sizin için tercüme edeyim, Başmüfettiş...
Позвольте перевести Вам, старший инспектор.
- Biz tercüme ederiz.
Это не проблема. Пиши на английском, мы переведем.
Bölüm B Cicero'nun "Arkadaşlığın doğası ve değeri" eserinden bir pasajı tercüme edeceksiniz.
Во второй части вы должны будете перевести отрывок из Цицерона о сущности и цене дружбы.
- Tercüme etmesi kolay değildi.
Перевести это было не так просто.
Bu geceki keşif harekatından önce bunu tercüme etmeliyim.
- Мне надо это перевести. - Альфред хочет тебя видеть.
Tercüme yapıyor.
Он переводит.
Tercüme et Fensham.
Пленчен, переводи.
Bir tercüme.
Нет, в переводе
Tercüme et.
Не все народы имеют право на будущее.
Tercüme etmene gerek yok.
Что...?
Her sözü tercüme et.
Вы, ему все перевели?
tercüme-altyazı : grikedi
Переводчики : iTux
Tercüme et!
Вы не видели их?
Tercüme et Doktor.
Доктор, переведите.