Then tradutor Russo
521 parallel translation
# Then when it's your right to see # # the president's daughter, # # the daughter's been so outta sight. #
* Пoтoм прoсили нас пoдвезти Дo дoма президентскoй дoчки * Ее вечеринки были ништяк - так
O halde başın dertte olacak Çünkü havanı çalacağız...
* Then you're gonna be in trouble Cos we're gonna steal your air
Sonra yalnız başına kalırsın Oh, bebeğim, telefon...
* Then you'll be left alone Oh, baby, telephone
- Five'll get you ten he likes to whack now and then.
- 5 к 10, ему нравится считаться психом.
"You fuckin', hodunk Podunk, well, then," o. çocukları!
Вы, гребаные подонки-говнюки, вашу мать!
Baştan dinleseydin ya. Öncelikle, kibar olalım.
If you don't think then you won't worry, you won't worry yeah you won't worry!
Bu işi bana bırak. Millet!
Then everything's cool!
Sanırım bu hikâye meleğimin nerede olduğunu sadece cennetin bildiğini gösteriyor.
"As I guess this story shows " Where was my angel then... "... only Heaven knows
Sadece cennet biliyor.
"Where was my angel then... "... only Heaven knows "
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
"But we'll get together then, son You know we'll have a- -"
Но мы ещё встретимся, сын. Знаешь, есть у нас...
lthaca, NY iki gün sonra.
# Then you burn all your friends
10,000 worth of good glass and then 250.
Десять тысяч, а потом четверть миллиона.
Tamam. Yani anladık mı?
Then we got it?
Ama bir şey kırılırsa ve Kraliçe de gelirse...
But if something breaks and then the queen comes over...
Yani bugünü birlikte geçirebileceğim birini ve karısı şehre geri dönüyormuş!
Someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town
Sonra öğrenirdim.
And then I would rise to the occasion.
Ve kendimi yenilerdim. Sonra evlenirdim.
Then I'd get a makeover and get married.
Siz ikiniz ölürseniz... ... ve bayan kaçık tabak da ölürse... -... o zaman bebeği alabilir miyim?
If you guys die and the crazy plate lady dies then do I get the baby?
Monica ölürse, o zaman Emma'yı ben alırdım, değil mi?
If Monica dies, then I would get Emma. Right?
Sadece o durumda...
It's just... It's just that in that case then Emma would go to my parents.
Sonra karım ölüyor.
Then my wife dies.
Emma, beni hayata bağlayan tek umudum...
Then Emma, the one tiny ray of hope left in my life gets taken away from me?
"Kabahatli" yi yanlış yazmışsın ve "o halde" ile "ondan" ı birbirine karıştırmışsın.
Ты сделал ошибку в слове "culpable ( виновный )"... и перепутал "then ( потом )" и "than ( чем )".
"Dedektif McNulty ortalığı batırdı o halde o temizleyecek"
"Детектив Макналти устроил бардак... " и потом ( then ) был вынужден прибирать за собой. "
Bir grup muhafazakar tarafından yazılmış bir mesaj.
Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Şöyle düşünecektir :'Tanrım bu işten öyle bir anlaşmayla sıyrılmalıyım ki, Rus halkına...
Он тогда думал просебя, "Мой Бог... He would then think to himself," My God если я смогу выйти из этого положения заключив сделку, то я смогу сказать российским людям :...
O zaman bu düğümü kesmek gerekecektir ki bunun ne anlama geleceğini size benim açıklamama gerek yoktur.
"И затем будет необходимо разрубить этот узел... " And then it will be necessary to cut that knot... "... и то что это означало-бы, - не мне вам объяснять. " "... and what that would mean is not for me to explain to you. "
İnsanlar sağduyu sergilemezse kör köstebekler gibi çarpışırlar ve o zaman karşılıklı yok ediş başlar. "
Если люди не проявят мудрость... If people do not display wisdom они будут сталкиваться как слепые кроты... ... they will clash like blind moles а затем, - начнётся взаимное уничтожение. "... and then mutual annihilation will commence. "
Sonra savaş başladı.
А затем пришла война. And then the war came.
Sonra da Çin'deki tepeye yakıt taşıyorduk.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Sonra da on binlerce askerimiz Tokyo sahillerini geçip katledilse miydi?
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч?
Bir gecede 100.000 sivili bombalamak, öldürmek yakmak yanlış diye bir kural var mıydı?
Было-ли тогда правило, которое говорило, что вы не должны бомбить, не должны убивать... Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill не должны сжигать до смерти 100,000 граждан за ночь? ... shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
O zaman bir kabine bakanının maaşı yılda 25.000 dolardı.
Зарплата министра тогда составляла 25,000 $ в год. The salary of a cabinet secretary then was $ 25,000 a year. И мы объяснили детям...
Nihayet gün sonunda Amiral Sharp :
Затем наконец, в конце дня, адмирал Шарп сказал : Then finally, late in the day, Admiral Sharp said :
O zaman paylaşıyordum, bugün daha şiddetle inanıyorum.
Я разделял его тогда, и разделяю его сегодня, даже ещё сильнее. I shared it then and I believe it even more strongly today.
Hazır hissettiğinizde, kaldığınız yerden devam.
THEN YOU JUMP BACK IN WHEN YOU'RE READY.
Önce yukarı uzanıyorum, sonra ayaklarıma doğru.
UP, LOOK, I'M REACHING UP AND THEN OVER.
Eller yer değiştiriyor.
OKAY, AND THEN SWITCH THE HANDS.
Uzanabildiği kadar yukarı, sonra aşağı.
REACH, WAY UP AND THEN DOWN.
4... Yukarı ve sonra aşağı.
- IT'S UP AND THEN IT'S DOWN.
5... Yukarı ve sonra aşağı.
- IT'S UP, THEN IT'S DOWN.
Kalçamın üzerinde doğrulacağım.
AND THEN I COME UP ONTO MY BUTT.
And then suddenly, for no reason, Daha sonra bu kadın adamın aletini üfleyerek bir sürtük olduğunu kanıtladı zaten.
И тут вдруг, ни с того ни с сего, шлюшка решила всем всё рассвистеть, просто от характера своего стервецкого.
Sonra onun yüzünü gördüm Şimdi inanıyorum
# Disappointment haunted all of my dreams # # And then I saw her face #
Tamam, dinle bakalım Eğer sen yaşlıysan ve bu genç tabanca soğuksa bana ne On yıl sonra bakalım, yaşlıdan daha iyi bir şey olacağım yeminle
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
Bak, artık ele geçiriyorum ama oyuna göre ekime kadar her şey çok serbestmiş
Look I'm takin over now but then the game says too free to october now
Then it hit me... Sonra beni etkiledi...
Меня это поразило...
Where the douchebags come to party and to spend their father's cash Just to take home slutty women and then wake up with a rash Yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Where the douchebags come to party and to spend their fathers cash just to take home slutty women and then wake up with the rash yeah, they wake up, wake up, wake up, wake up with a rash
Ve sonra
Then
Korkuttun beni.
Then, one million tons at 35 dollars and 70 cents a ton.