Tirke tradutor Russo
81 parallel translation
Aleksandar Tirnanic, Tirke.
Александр Тирнанич Тирке.
Tirke, belanı arama, yemin ederim annene söylerim.
Нарываешься, Тирке! Клянусь, на тебя пожалуюсь!
Rajko'nun palavralarını dinleme Tirke.
- Тирке, не слушай ты его.
Tirke sanki her ikisi için doğmuştu.
Тирке для них обоих был как сын.
Tirke'nin babası da savaşta çarpışmıştı. Ama sağ kalmayı başaramadı en iyi arkadaşları Bogdan ve Rajko'nun kollarında öldü.
Отец Тирке погиб на войне, умер на руках своих лучших друзей, Богдана и Райка.
Tirke. - BSC'ye sizinle gelebilir miyim?
Тирке, а можно мне с тобой в "БСК"?
İçeri gel Tirke.
Тирке, давай заходи.
Bu Tirke, O'nu ben çağırdım.
Это Тирке, я его привел.
Tirke, harikaydın, seni alacaklar, göreceksin.
Тирке, здорово ты играл. Тебя возьмут, вот увидишь.
Aslında Tirke, şüpheliyim.
Честно говоря, Тирке, маловероятно.
Tamam Radoje, bunu sonra hallederiz. Tirke benim deli olduğumu düşünecek.
Ладно, Радое, давай потом, а то Тирке подумает, что я сумасшедший.
- Tirke, Tirnanic'den.
Не Пирке, а Тирке, Тирнанич.
Biliyorsun Tirke, bütün bu sevgi olmadan, geceleri uyuyamam ben.
Знаешь, Тирке, ночами не сплю из-за этой любви.
Tirke, nasılsın?
Тирке, как дела?
- Mosha, Tirke çiğ yumurtayı yapabilir.
Моша, а Тирке может и сырым яйцом.
Mosha ve Tirke'nin adları daima birlikte anılır kutsal bir şekilde ve saygıyla.
Имена Моша и Тирке с тех пор всегда упоминались вместе, и то с трепетом и уважением.
- Yeni ayakkabılar Tirke!
Тирке, новые бутсы, а?
Tirke, bu dürzülerin dedikleri doğru mu?
Правду ли говорят эти шалопаи?
- Bizim Tirke derbide oynayacak!
Наш Тирке участвует в первенстве. - Но человек же пришёл...
Tirke pazar günü BSC de oynayacak millet! - Tebrikler.
Люди, Тирке в воскресенье играет за "БСК"!
- Tebrikler Tirke!
- Молодец! - Молодец, Тирке!
Tirke, buraya gel.
Тирке, иди сюда.
Hayır, yeni bir oyuncumuz var, Tirke.
- Нет, у нас новичок. Тирке.
İyi iş Tirke!
Браво, Тирке!
Şerefe Tirke!
За Тирке!
En iyi arkadaşım Tirke, BSC için oynadı ve hatta galibiyet golünü attı.
Мой лучший друг Тирке стал играть за "БСК", да ещё и забил решающий гол.
Tirke! Nereye gidiyorsun?
Тирке, ты куда?
Tirke, bekle!
Тирке, подожди!
Tirke, boşuna mı yaşıyoruz?
Тирке, скажи, а мы зря живём?
Djurdja var, gördün O'nu, karım, bir de Tirke.
Бидел мою Джурджу? Она мне, извини за выражение, жена.
- Tirke oğlum gibidir.
А Тирке, он мне как сьын.
- Tirke? O kerata biraz terbiye almalı.
Этого фраера следует научить уму-разуму.
Tirke için, gerçekten de çok uzun bir yol.
... то, мой Тирке, это очень длинный путь.
Tirke'yi arıyorum, nerede, biliyor musunuz?
Ищу Тирке. Знаешь, где он?
Tirke, uyan! Hadi!
Тирке, Тирке, просыпайся!
Tirke, daha iyi hissediyor musun Tirke?
Тирке, тебе лучше?
Hadi Tirke!
Давай, Тирке!
Tirke!
Тирке!
Tirke, O bir usta.
Он - мастер.
Sen fabrikada çalışacak adam değilsin Tirke!
Не место тебе на фабрике!
Bizim Tirke'miz.
Ну, дурак.
- Merhaba Tirke. - Merhaba.
Добрьый день, Тирке.
Tirke, gol atacaksın, değil mi?
Забей им, Тирке!
Tirke.
- Тирке!
Tirke, Tirke!
Тирке, Тирке!
- Tebrikler Tirke, tebrikler Mosha!
- Молодец Тирке, молодец Моша!
- Tirke!
Тирке!
- Tirke?
Тирке?
Bu küçük Tirke gibi saf bir ruhsun sen.
Ты - чистая душа, как и Тирке.
Kalk Tirke! Uyan.
Давай, давай, Тирке!
Benim Tirke'm...
Эх, мой Тирке!