English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tk

Tk tradutor Russo

161 parallel translation
Bu mekandan sıtkım sıyrıldı!
Мне до смерти надоели совместные гримерки.
Fazla çıtkırıldımsınız.
Вы слишком хрупкая.
Sonra bana fazla çıtkırıldım olduğumu söyledin... ama ben hala koltuğunun altında satmak istediğin bir şey olduğunu düşündüm.
А потом вы обругали меня хрупкой, но я все равно думала, что у вас что-то припрятано в рукаве.
İlk yağmur damlasında üzülen ve şimşek çaktığında saklanan... iki çıtkırıldım ortağım var.
У меня тут парочка кисейных барышень, раскисших при первых каплях дождя и прячущихся в сортир при звуках грома.
Bu çıtkırıldımlar Alman kurşunlarına göğüs germeyeceklerse Fransız kurşunları ile tanışacaklar.
Они боятся немецких пуль - получат французские.
Çıtkırıldım ellerinle mi?
Своими хрупкими руками?
TK-421, neden nöbet yerinde değilsin?
Почему не на посту?
Masa başı çıtkırıldımı olmandan önce.
Перед тем, как ты стал канцелярской неженкой.
Masa başı çıtkırıldımı.
Канцелярская неженка.
- Masa başı çıtkırıldımı.
- Канцелярская неженка...
Çıtkırıldım!
Ты слабак!
Çok çıtkırıldımdı ama çok zekiydi.
Большой щеголь, но невероятно умен.
Çıtkırıldım ateşi mi?
Подагра?
Sen çıtkırıldım bir kızsın.
Это убьёт тебя, Бесс.
TK dört yüz yirmi birden iki bas sesi alırsın.
И вы получаете вдвойне сильные басы при помощи "Ти-Кей-421".
Bunları benim ağzımdan duymak var, bir de TK dört yüz yirmi birden dinlemek var.
Одно делать услышать слова Бака, совсем другое - "Ти-Кей-421".
Değil mi? Eğer bu şekilde alırsan, TK dört yüz yirmi birde olduğu gibi çalmaz.
Если вы возьмёте простую систему, она не будеттак звучать, как с "Ти-Кей-421".
Çıtkırıldım bir "Ama tırnağım kırılırsa?" tokadı istemiyorum.
"Ах, как бы мне ноготь не сломать", ясно?
Hastalanmak zayıflıktır. Çıtkırıldımlara özgüdür.
Болеть - это для нытиков и слабаков.
Tatlım, kimse senin çıtkırıldım olduğunu düşünmüyor.
Никто не считает тебя слабаком..
Teksaslı çıtkırıldımı dert etmiyorum çünkü günün sonunda kimin yatağına süzüleceğini biliyorum.
Ничего, что ты хочешь техасскую худышку. Потому что все равно ты заползешь в мою постель в конце дня.
Eğer o çıtkırıldımı öldürmek isteseydim bunu salon dolusu insanın gözü önünde yapıp sonrasında da dikkat çekici bir şekilde....... oradan ayrılmam beni ekstradan şüpheli göstermez miydi?
Перестань. Если бы я хотела убить худышку... Разве бы я совершила это в комнате, полной людей а потом у всех на виду сделала ноги, чтобы выглядеть экстраподозрительно?
Ve üzerimizde hiç baskı olmazdı. Çünkü birbirimizden akla gelebilecek her açıdan sıtkımız sıyrılmış zaten.
И не будет никакого давления, потому что Бог тому свидетель мы уже разочаровали друг друга во всех возможных смыслах.
Çıtkırıldımlara benziyorum.
Я не ношу костюм, Фрэнк, потому что это хреновый стиль, и ты выглядишь как педик.
- N'aber çıtkırıldım?
- О чем базар, мелюзга?
Kuzen Çıtkırıldım dışında burada pek ailem yok aslında.
родственников близких у меня здесь нет, кроме сестры Сисси.
Tabii ki Kuzen Çıtkırıldım buna hiç memnun olmayacak, ama bana kalırsa Kuzen Çıtkırıldım'ın canı...
Конечно, сестра Сисси не обрадуется, но если вам интересно, идет она на хуй...
Ama biliyorum "Kuzen Çıtkırıldım."
Я знаю, "Сестра Сисси."
Maalesef, Çıtkırıldım lakabım sadece sizin için bir ifşaat olacak.
Боюсь, что мое прозвище Сисси, стало откровением лишь для вас.
- Evet, Çıtkırıldım Skinner.
- Да, Сисси Скинер.
Bak, çıtkırıldım!
Слушай, Кристалл.
Lütfen, bana da sentorların çıtkırıldığımlığını öğret.
Пожалуйста, научи меня истинной жизни кентавра.
TK Maximus'ta mesela?
ТК "Максимус"?
Dodo kuşu, çıtkırıldım sakarlar, çizgili biyolog fareleri.
Дронты, хрупконоги, полосатые насмешники.
TK-57572.
ТК-57572.
Keşke bu gördüğüm en iyi TK işlerinden biri olmasaydı.
Это лучшая работа из туалетной бумаги среди всех, что я видел.
Merhaba Dais.
Привет... TK.
Ayrıca burda ne aryorsun? Benim gibilerle, daha fazla bir yerde tkılı kalamadım, tamam mı?
Всеравно, где она?
Diğer kişiliklerimden sıtkı sıyırmış durumda şu an.
Встреча с "личностями" - это последнее, что ему нужно.
Gelecek TK-421'dir.
Будущее называется tk-421.
Chuck'ın değiştiğini bildiğimden değil, çünkü arıtk onunla çok az bir bağlantım var.
По крайней мере о Чаке я этого сказать не могу с некоторых пор я редко имею с ним дело.
Seni çıtkırıldım seni.
Фу ты, ну ты!
Şu senin çıtkırıldım atla mı?
Твой роскошный конь не потянет.
O çıtkırıldım, tarlayı sürerse borcunuzu ödemek için Ekim'e kadar süre veririm.
Если ваш красавчик сумеет вспахать поле, я дам вам отсрочку до октября.
- Bu çıtkırıldım atlar top falan çekemez.
Такие роскошные скакуны не станут таскать орудия.
# Tofu kımıl kımıl, yumurtalarsa çıt çıtkırıldım # # Natto desen yapış yapış kenarda #
Тофу мягкий, яйца скользкие, натто липкое, как всегда.
TK, toksikoloji.
ТКС - токсикология.
Hadi TK!
Вперёд, Т.К.!
- Çıtkırıldım mı?
- Хрупкая?
TK-421, beni duyuyor musun?
TК-421, слышите меня?
Merhaba... TK.
Какие дела, LC?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]