Tost tradutor Russo
772 parallel translation
Biraz daha soru sordular ve bir anda çay ve tost geldi.
Задали мне ещё кучу вопросов, а потом вдруг раз - и чай с бутербродами.
Biraz da ince dilimlenmiş tost.
Тогда один чай и несколько тостов.
- Günaydın, efendim. Meyve, yulaf ezmesi, pastırmalı yumurta, sosis, tost, jambonlu yumurta,..... sosisli yumurta, tost ve jambon...
Фрукты, овсянка, яичница с беконом, с сосисками,..
Üstelik daha yeni bir tost yedim.
Кроме того, я съел сэндвич.
Bugün kahve ve tost sırası sende.
На тебе тосты и кофе сегодня.
İki kişilik tarçınlı tost, duşta yabancı bir sarışın. Açıkla bakalım.
Тосты с корицей на двоих, какая-то блондинка в душе.
Eğer ben evli olsaydım ve kocamı bir sarışına tost yaparken yakalasaydım, vururdum.
Если бы я была замужем и застала своего мужа готовящим тосты... для какой-то блондинки, я бы тоже его застрелила.
- Bir parça tost ister misin?
- Будешь кусок тоста?
Geçe senin için güzel bir tost hatırladım.
Ночью я вспомнил замечательный тост для тебя.
Tost?
- Интернациональная.
Taze tost istermisin, Shashie?
- Свежие тосты, Шарши.
Yarım greyfurt, iki yumurta, üç dilim pastırma, iki tost. Elli gram üzüm marmelatı ve kahve.
"ћеню : 2 € йца, 3 кусочка ветчины, 2 тоста, варенье, кофе".
Birkaç dilim greyfurt ve haşlanmış iki yumurta alayım. Tarçınlı tost ve normal kahve.
Мне кусочки грейпфрута, 2 яйца в мешочек, тосты с корицей и кофе.
Baba kanepede oturan ve ağzında tost çiğneyen yabancı bir adam var.
Эй, пап, это что за странный тип сидит на софе, и хрумкает ломтиками тоста?
Ben de bekledim kardeşlerim ve yumurtaları tost lokmalarını ve güzel güzel biftekleri hapır hupur yiyerek çok daha iyi oldum.
И я ждал... и, о братья мои... мне становилось всё лучше... От вкусной и калорийной кормёжки, и постоянного высыпания.
- Bu, Kuru Tost.
- Это - Сухарь.
- Merhaba, Kuru Tost.
- Привет Сухарь.
"... süslü bir tabakta tost bir kat havyar kenarı bir kat zeytin limon dilimleri, kaşar peyniri ve şekerle bezenmiş.
С украшенной тарелкой, на постели из икры, гарнир из оливок, порезанныи лимон, кедровые орешки, сахар, порезанный на дольки апельсин, сбрызнутый сахарным сиропом...
"Keser..." Kaşarlı tost!
"Hammer"... О, hammer sandwich! ( сэндвич из хомяка )
Bana tost makinemi, televizyonumu ve kumandamı verin başka bir şey istemiyorum.
"Оставьте мне мой тостер, мой телек, мои литые диски". " Я ничего не скажу.
Tıpkı yanık bir tost gibi.
Как, например если у кого-то подгорел тост.
Eritilmiş kaşarlı tost ekmeği ve salata istiyorum.
А мне - горячий сэндвич и салат.
Bir gün seni bir tost makinesiyle düzüşürken bulmaktan korkuyorum.
Я боюсь, что наступит день, когда я, придя домой, застану тебя с тостером.
Yeni çocuk için bir tost hazırlamak istiyorum.
Я хочу поднять тост за нового ученика йешивы.
Tost ve yumurta kimin?
Кому наперченные яйца на тостах?
Ekmeği kendi fırlatan yeni tost makinelerini gördün mü?
Ты видел эти новые тостеры, Из которых хлеб сам выпрыгивает?
Hayır, tost kokusu.
Нет, запах жареного хлеба.
Hepsi tost oldular!
Двусторонний тост!
Tost makinesi!
Это тостер!
Şıllık bana tost makinesi ile vurdu.
Эта сука врезала мне тостером.
John'un çay ve reçelli tost yediği hafif bir kahvaltıdan sonra yere düşmesi gibi gözüküyor.
По-видимому, Джон внезапно умер после легкого завтрака в виде чая и тоста с мандариновым джемом.
O tost bile yapamaz ki.
Oнa дaжe тocт нe yмeeт пoджapить.
Hmm... kahve ve taze ekmek ve tereyağı ve marmelat. Ve tost. Ve...
и масло... и джем... и тосты... и...
Sıradan bir ev tost makinesi. Sözüne inanıyoruz.
Обычный домашний тостер.
Eski tost makinesi numarası.
Старая шутка про тостера-людоеда!
- Çok kuvvetli. Onunla dans eden bir tost makinesi yaptık.
- Он даже тостер заставил танцевать.
O, tost makinesinden daha büyük. - Hepsi senin.
- Она намного больше тостера.
Tost yaparsın.
Напои его.
Tost.
Тост.
Harika tost, Marge!
Отличный тост, Мардж!
Hanımefendinin siparişi, yarım greyfurt yağsız bir kepekli tost, bir bardak portakal suyu, bir fincan da nane çayı.
Не надо... для дамы - грейпфрут, горячий пшеничный тост, апельсиновый сок и чашку мятного чая.
Abartılı bir tost makinesiyim.
Я пpocтo кpacивый тocтep.
Hata yaparsan, çocukları tost yaparlar.
Если ты облажаешься, этих ребят поджарят.
Bu gerçeği kanıtlamaya yeterli delil sunulursa, sizin düşünceniz onları... Onları tost yapmak olur.
Если найдётся достаточно доказательств этому, Вы можете поджарю их.
Biraz yumurta alabilir miyim, tost için?
Кому-нибудь приготовить яйца или бутерброд?
Bu sabah salam, yumurta ve tost ekmeğinden Homer ve Bart için gülen yüz şekli yaptım.
Я сделала мордашку из бекона, яиц и тоста для Барта и Гомера.
Homer`ın burnunu tost makinasına kaptırdığını günü düşünüyordum da.
Я вспомнила, как у Гомера нос в тостере застрял.
Tost almaz mısın?
Тосты не будешь?
Unut tost makinesini.
Забудь о тостере.
- Peynir ve tost ekmeği?
Тост с сыром?
"11 veya 12'de uyanıyor..." "gevrek veya tost yiyor, gazete okuyor..." "ön kapıdan bakıyor, yürüyüşe çıkıyor..."
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.