English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Travma

Travma tradutor Russo

1,813 parallel translation
Bakalım... 35 yaşında, travma cerrahı olarak San Francisco Tıbbi Merkezi'nde çalışıyor.
Давай посмотрим. 35 лет, работает хирургом в медицинском центре в Сан-Франциско.
Travma sonrası stres bozukluğu yaşadığından endişeleniyoruz.
Все беспокоятся, как бы у тебя не было посттравматического расстройства.
Travma sonrası stres bozukluğu yaşıyorum.
- У меня посттравматический синдром.
On ünite kan. - Travma birimine haber verin.
- Человек при смерти.
Kırık kemik yok, travma bulgusu yok.
Ни переломов костей, ни признаков травмы.
Peki ya travma sonrası siringomyeli?
Как насчет посттравматической сирингомиелии?
Röntgen travma sekelini geçirilmiş tüberkülozu ve kanseri ekarte etti.
Рентгеновский снимок исключил травму, открытый туберкулез и рак легких.
Temel muayene sırasında travma izine ya da subkonjuktival kanamaya rastlanmamış.
Первичный осмотр не выявил следов травмы или субконъюн... ктивального кровотечения.
Travma sonrası stres bozukluğu solunum sıkıntılarına - TSSB değil.
Посттравматический стресс может вызвать проблемы с дыханием... но это не посттравматическое стрессовое расстройство.
Nöbete bağlı travma da burun kanamasını açıklar.
Травма из-за припадка могла вызвать кровотечение из носа.
Ölüm sebebine dair nihai kararım : Trakeobronşiyal travma nedeniyle boğulma.
Мое окончательное заключение, что причиной смерти была асфиксия вследствие трахеобронхиальной травмы.
Travma sonrası stress rahatsızlığı Gerçekten var mı?
Посттравматическое стрессовое расстройство действительно существует?
Dün büyük bir travma geçirdin patron.
Босс, у вас вчера был не лучший день.
Pekala onu travma odasına götürüyoruz.
Отвезём её в травматологический.
Travma mı idari saçmalık mı?
Это из травмы или административная фигня? Не твоё дело.
- Travma. Bir ömür boyu yetecek kadar travma yaşadım zaten.
Травм мне хватило на всю оставшуюся жизнь.
Ölümden döndü ; hâlâ travma geçiriyordur.
Возможно, она все ещё травмирована своим почти смертельным опытом.
Tüm travma takımına haber verin.
Вызовите травматологов.
Sende travma sonrası stres olabilir.
Возможно, у тебя посттравматический стресс.
- Onunla seve seve konuşurum ama hazır değilse onu travma tedavisi için zorlayamayız.
- Да. - Буду только рад поговорить с ней, но нельзя заставлять её решать проблему, если она не готова.
Bazen yaşanan bir travma sonrasında kendimizi korumak için her şeyi yaparız.
Иногда, после травмы, мы защищаем себя от того, с чем бы нам очень не хотелось сталкиваться,
Travma için tahlil, film ve ultrason gerekecek.
Нам нужны анализы по травме, снимки и ультразвук.
Onda travma sonrası stres bozukluğu vardı.
У него был постравматический синдром.
Travma sonrası stres bozukluğunu kastettim.
Я имела в виду ПТС.
- Travma mı cerrahi vaka mı?
Травма или хирургический случай?
Tamam, başlayalım. Travma.
Чтож, начнем.
Ölüm nedeni olabilecek bir travma var mı diye bakmak için iskeletini yeniden yapılandıracağım.
I have to reconstruct her skeleton to see if I can any trauma that might've caused her demise.
"Travma Sonrası Eski Sevgili Bozukluğu"
ПостТравматическое Расстройство из-за Бывшей.
Onu Travma odasına alalım.
Давай отведём его в травму.
Büro'nun zihin travması, travma sonrası stress, unutkanlığa karşı protokolü var.
У Бюро есть протоколы на случай умственных травм, депрессий, ПТС, амнезии.
- Ben travma geçirmiyorum.
- У меня не умственная травма.
Travma 1'deki yanıkları olan barista.
- Обожжённая бариста в первой травме.
Gündüzleri koroner bakım ünitesindeymiş ama sonra geceleri yoğun bakımdaki travma vakalarına bakmaya başlamış. Tuhaf bir durum ama onayı Doktor Hunt vermiş, yani sorun yok.
Она работала днём в кардиологии, потом взяла ночные смены в травме, что довольно странно, но раз доктор Хант подписал согласие, то всё нормально.
Korkmuş ve sarsılmıştım ve travma korkusuna dayalı bir karar verdim.
Я боялась и была травмирована, и я приняла решение, под влиянием этого страха.
İşte ölüm belgesi. Tren çarpışmasında aldığı yaralardan dolayı künt travma sonucu ölmüş.
Она умерла от удара тупым предметом, полученным при крушении поезда.
Travma geçirdiğini kastetmiştim, Dexter.
Я имел в виду, ты был травмирован, Декстер.
Travma 1'e alın.
Первая травма.
Tamam, travma tahlillerini yaptırıp ultrasona sokalım.
Полный травматологический осмотр и готовьте УЗИ.
Çatıya bir travma vakası getiriliyor.
На крышу доставили травму.
Başında ve karnında travma ile bilinç kaybı var. Hipotermi, soğuk ısırması, ne ararsanız var.
Потеря сознания, травма головы и живота, переохлаждение, обморожение и тому подобное.
Sen bir travma cerrahısın.
Ты травматолог.
Travma tahlillerine bir de EKG ekleyin ve hemen röntgen cihazını getirin.
Добавьте ЭКГ в список анализов и сделайте рентген, немедленно.
Mayıs ayındaki Travma ve Kritik Bakım Konferansı'na katılacak mısın?
Ты собираешься на конференцию по травматологии и интенсивной терапии, в мае?
Bir travma vakası var.
У меня тут травма.
Ben travma odalarını alayım yatakları bölüşelim diye düşündüm.
Я подумал, что я могу заняться травмами в палатах, а ты могла бы распределить койки.
Birden fazla travma vakası geliyor, zamanım yok.
Скоро прибудут раненые. У меня нет времени.
Ama bende travma sonrası stres bozukluğu var.
У меня посттравматический стресс.
Bir travma danışmanıyla görüşüyorum.
Я посещаю психолога.
- Travma!
- Травма!
- Travma sonrası stres sorunu var.
У него П.Т.С.Р.
Böbrekte künt travma.
Черт. тупая травма почки

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]