Turning tradutor Russo
43 parallel translation
O zaman beni The Turning Point'e götüremeyecek misin?
Так теперь мы с тобой не сможем пойти на "Кульминацию". [The Turning Point]
The Turning Point bu!
Это же "Кульминация".
Bazı yazarlar savaşın bir tür çıkmaza döndüğünü söylüyor.
- Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. - Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate. - Нет, нет.
Turning right at O two four niner.
Направо к 0-2419.
"Turning Point" i izledin mi? - Hayır.
- Ты видел "Поворотный пункт"?
# Dünya dönmeye başladığından beri yangın hep oradaydı. #
".. It was always burning Since the world's been turning.. " Заткнитесь нахуй!
Daha önce bunu benden önce söylememişti bana.
* The wheels just keep on turning * Никто раньше не говорил мне такого первым.
# Yüzüne gelen yumruktan kaçınca karnına gelmez mi sanıyorsun?
Turning your face away is a punch in the gut, pow
# Evren yolunda ilerliyor
The universe keeps turning
Onun yoktu ama Arlette Turning'in numarası hâlâ kullanımda.
У него его не было, Но, номер Арлет Тёрлинг все еще действует.
Onun yoktu ama Arlette Turning'in numarası hâlâ kullanımda.
У него не было телефонного номера. Но номер Арлетты Турлинг все еще действует.
Randy, öncelikle hepimizin sevdiği bir sporu iğneleyici bir kâbusa dönüştürdüğün için teşekkürler.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
- Gwen Turning.
Гвен Тернинг.
O halde Gwen Turning'in sizin arkadaş olduğunuzu söylemesi çok tuhaf.
Это довольно странно, поскольку Гвен Тернинг считает, что вы дружите.
Dinle, Gwen Turning Kate Jordan ve Clancy'nin arkadaş olduğunu söyledi, değil mi?
Слушай, Гвен Тернинг сказала, что Кейт Джордан и Клэнси друзья, так?
* Serbest bırakıyorum seni *
♪ I'm turning it loose ♪ ♪ Footlose ♪
Kuzeybatı yönüne dönüyorum.
Turning northwest.
Seward burayı panayıra çevirecek.
Seward's turning this whole place into a three-ring circle jerk.
Goldie evine yeni bir kızı atıyordu.
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
Turning Leaf'e dönecek olursak, adı bu, bariyere çarptı ve ayrıldı.
Вращающийся Лист, так её звали, и она просто растянулась и сошла.
Uygun bir zaman mı emin değilim ama Şu at yok mu? Hani bahsettiğin, Turning Leaf.
Не знаю подходящее ли сейчас время, но эта лошадь, о которой ты говорил, Вращающийся Лист?
Şu at yok mu? Turning Leaf.
Эта лошадь, Вращающийся Лист.
O 6 numaralı at Turning Leaf'i geçebilir.
Эта лошадь может побить Вращающийся Лист, лошадь номер 6.
- Turning Leaf koşarsa tazı gelse onu yakalayamaz.
Бёрд, если Вращающийся Лист вообще побежит, ничто в этой собачьей конуре не догонит её.
Turning Leaf. Sekize karşı bir.
Вращающийся лист, 8 к 1
3 numaralı at. Turning Leaf'e.
Лошадь номер 3, Вращающийся Лист, на победу.
İlk sırada "One Hit Wonder", ikinci "Shana Three" ve üçüncü sırada "Turning Leaf".
Певец Одной Песни, Шана Три и на третьем-Вращающийся Лист.
"Turning Leaf" ikincilik için saldırıyor.
Вращающийся Лист жёстко прорывается вперёд на второе место
"One Hit Wonder" birinci, Turning Leaf ikinci ve peşlerinde "Shana Three".
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист Шана Три
Koşunun sonuna yaklaşıyoruz. "One Hit Wonder" bir boy önde. Arkasında Turning Leaf.
Мы в дальнем повороте и Певец Одной Песни впереди на корпус от Вращающегося Листа
"One Hit Wonder" ve peşinde "Turning Leaf." "Turning Leaf" kovalıyor.
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист и Вращающийся Лист подтягивается
Son virajda "Turning Leaf" önde.
И в начале прямой Вращающийся Лист выходит на первое место.
"Turning Leaf" önde, "Hit Wonder" ikincilikte takip ediyor.
Вращающийся Лист. Певец Одной Песни держится вторым
"Turning Leaf" birinci, "One Hit Wonder" ikinci ve "Holmesdale" üçüncü sırada.
Вращающийся Лист, Певец Одной Песни и Холмсдейл бегут по внешней прямой
"Turning Leaf" önde, "Holmesdale" dış kulvarda 6 numara geliyor.
Вращающийся Лист, Холмсдейл по внешней это номер 6
"Turning Leaf" önde "Holmesdale" arkasında.
Вращающийся Лист, Холмсдейл
- Kendini azdırıyorsun şimdi.
- You're turning yourself on now.
Sen Pistons taraftarı olana kadar ben kendi musluğumu kapatıyorum.
I'm turning off my tap until you become a Pistons fan.
Bütün gece dönüp durdum.
I been tossing and turning all night long.
Bizim bu tarz başka dünyaya gittiğimiz kurgusal bölümlerimiz hayranlardan geliyor.
You know, our meta episodes - - you know, turning it back on ourselves - - really comes from the fans.
- Teslimat adresi 34 Turning Leaf Kulvarı...
Адрес доставки - Тернинг Лиф Лейн 34. - Пересечение улиц...
â ª I do stuff with my body â ª â ª That no human should be able to do â ª â ª Like putting my face behind my knees â ª â ª Turning my hand into a shoe â ª
Я делаю такие вещ с моим телом, Которые ни один человек сделать не может Например, я могу поместить мою голову между моих колен