English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ T ] / Tuş

Tuş tradutor Russo

312 parallel translation
Birkaç siyah, birkaç da beyaz tuş ve fazlasıyla beceriksiz parmaklarla.
Чёрная клавиша и белая... и очень неуклюжие пальцы.
Tuş.
Браво!
Burada bir tuş ve anahtar var, her şey için.
Вот, на каждый случай своя кнопка или переключатель.
Şu sokak kızını tuş edemeyeceğini söyleme sakın. Evet, diyorum.
Хочешь меня уверить, что ты без проблем расстанешься с этой шлюшкой?
Tuş, Kaptan. Tuş!
Туше, капитан, туше.
Milyarlarca kilometre öteden bir gezegeni yok edecek, hiç görmediği milyarlarca insanı öldürecek bir tuş.
Мужчина в смокинге, виски и сода, нажимает кнопку... кнопку, чтобы уничтожить планету за миллиарды миль отсюда. Уничтожить миллиарды людей, которых он никогда не видел.
Dani, bu tuş ne zamandır çalmıyor?
Дани, когда это ключ перестал работать?
Geri götürecek bir tuş olmalı. Bu mu acaba?
- Где-то здесь должен быть возврат.
Elektronik bir tuş takımını devre dışı bırakmayı hatırlayan var mı?
Кто-нибудь помнит, как отключить электронный замок?
"Kullanılan tuş hafızası kapalı. Tuş kontrolü kapalı, güvenlik alanı kapalı."
"Кодовое пространство минус О, и все коды отключатся, безопасное место минус О."
Her şeyi denedim. Tuş kontrolü kapalı olduğu için hiçbir şey kaydolmamış.
Если мы отключим все коды, компьютер не сможет возобновить ход клавиши.
Her tuş için bir ziyaret.
Что скажешь? Один визит за одну клавишу.
İki tuş.
Две клавишы.
Ada, dört tuş.
Ада, четыре клавишы.
Billy Rosewood'unki hangi tuş?
А кнопка для Билли Роузвуда?
- Yukarıdaki tuş.
- Кнопка сверху.
- Söyler misin, bu tuş ne işe yarıyor? |
- А что делает эта кнопка?
Tuş.
- В точку попал.
Sahte bagajlar, imitasyon mücevherler, "Makin-tuş" bilgisayarlar.
Подделки дизайнерского товара, искусственные драгоценности, компьютеры "Макин-туш".
Ve bu 88 tuş üzerinde yapabildiğin müzik sınırsızdır.
Ты - бесконечен. И музыка, которую можно создать из тех клавиш - бесконечна.
Acele edin... Tanrı aşkına, bu tuş!
Разрази меня гром, вот эту!
İnsanın ve bilgisayarın soyu tükenecek bir tuş dokunuşuyla.
Человек и компьютер исчезают с одним нажатием клавиши.
Tuş.
Попал.
Bu tuş çalışmıyor, bak.
Эта клавиша на работает, смотри.
"Tuş!"
Туше!
Ayrıca daktilonuzda öyle bir tuş var mı bilmiyorum ama... ben "Jackie" yazarken "i"'nin noktasını gülen surat yaparım.
И еще, не знаю, есть ли у вас такая клавиша на машинке, но когда я пишу Джеки, рядом с "i" я ставлю смайлик.
Tanrım, harbiden tuş olduk.
Господи, сейчас сдохну.
Tuş.
Согласен.
Bu küçük tuş takımlarında pek emin olamıyorum.
С этими мелкими клавишами ни в чем нельзя быть уверенным.
Tuş oldum.
Да уж...
Ve bu da bu tuş.
А эта вот эта нота.
Ve bu da, bu tuş.
А эта - вот эта клавиша.
Şu büyük tuş.
Ѕольша € кнопка.
Tuş!
Поражение!
Tuş oldum.
О, трогательно.
- Hangi tuşla giriyor? - Tuş yok.
В каком ключе она начинается?
Tuş yok mu?
Ни в каком. Ни в каком?
Ve tabii ki en sevdiğim tuş...
И, конечно же, моя любимая.
- Tuş Lynnie.
Туше, Линни.
Tuş.
Ответил.
Tuş.
Туше.
- Tuş mu? - Tuş. İyi.
Готовы?
On tuş.
Да.
İkinci tuş.
Вторая кнопка.
Onu onu tuş et!
прижми его плечами к полу!
Tuş oluyorsun.
Тебя уложили.
- Tuş.
- Туше.
En sevdiğim tuş.
До минор, моя любимая тональность.
Bunu herşeyle yazabilirim, ama tuş yok.
О, я не могу писать это иначе, чем без ключа.
Tuş oldum. Belki de Nick'tir.
Может, это Ник?
O tus- - O tus 8 mi?
Это... это восьмерка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]