Umarım öyle değildir tradutor Russo
56 parallel translation
Umarım öyle değildir.
Надеюсь, что нет.
Hayır, umarım öyle değildir.
Ну, по крайней мере, я надеюсь.
Umarım öyle değildir, yoksa Kraliçe falan olamam!
Лучше об этом не думать. А то перестану быть королевой. Что это?
Umarım öyle değildir.
- Надеюсь, не все.
Umarım öyle değildir çünkü becerilerini test etmek niyetindeyim.
Надеюсь, что нет. Я хочу их проверить.
Umarım öyle değildir.
Не все - правда. - Будем надеяться.
Haku mu? Umarım öyle değildir.
Нам и с одним невмоготу.
Tanrım, umarım öyle değildir.
Очень надеюсь, что нет.
Umarım öyle değildir.
Надеюсь, нет.
Umarım öyle değildir o zaman bunu kesinlikle göz önünde bulundurmalıyız.
Надеюсь, что нет. Иначе мы будем и дальше держать вас здесь.
Umarım öyle değildir.
Я надеюсь, нет.
Onun iyiliği için, umarım öyle değildir.
Ради её блага, я надеюсь, что нет.
Umarım öyle değildir.
Надеюсь, все не так.
- Umarım öyle değildir. - O bayağı sağlıklı, sanırım.
- Надеюсь, такого не будет.
Umarım öyle değildir.
Я очень надеюсь, что это не так.
Umarım öyle değildir.
Боже. Надеюсь нет.
Umarım öyle değildir.
Я искренне верю, что нет.
Umarım öyle değildir!
Надеюсь, что нет!
Tanrım. Umarım öyle değildir.
Вы должны увидеть мою квартиру.
- Zaten umarım öyle değildir.
- В любом, случае, надеюсь, что это не так.
Umarım öyle değildir, çünkü ben gitmiyorum.
Надеюсь, нет, ибо я не еду.
Umarım öyle değildir.
- Очень на это надеюсь.
Umarım öyle değildir, ama, Adam, Nora'yı götürmesine izin verir miydin?
Надеюсь, что нет, но, Адам, вот ты бы доверил ему вести Нору?
Umarım öyle değildir.
Молюсь, что это не так.
Umarım öyle değildir.
I hope not.
Umarım öyle değildir.
Я надеюсь на обратное.
Umarım öyle değildir.
О, Боже, я надеюсь не там.
Umarım öyle değildir.
Ну ты что.
- Umarım öyle değildir.
Надеюсь, что нет.
Umarım öyle değildir.
Боже, надеюсь, что нет.
Umarım öyle değildir. Eğer biri kızgınlıklarını kendi çıkarı için kullanırsa onları durduramayız.
что нет. последствия могут быть непредсказуемы.
Umarım öyle değildir.
Ну, надеюсь в нем есть дырки.
Umarım öyle değildir.
Я надеюсь нет.
- Umarım öyle değildir.
- Надеюсь, что нет.
Umarım öyle değildir!
Надеюсь, такого не произойдет!
- Umarım öyle değildir.
- Очень надеюсь, что не стала бы.
- Umarım öyle değildir.
Мы уже на месте.
Umarım, annesinin hatırına öyle değildir.
Надеюсь, а то его матери бы не поздоровилось.
Umarım vaziyet öyle değildir.
Надеюсь, не в этот раз.
- Umarım öyle değildir.
Надеюсь, нет.
Umarım sizinle evlenme sebebi maddi çıkar değildir ancak öyle olmayan bir erkek size hak ettiğiniz değeri gösterecektir.
Я убежден, что, взявший Вас в жены, мужчина без оглядки на Ваше состояние,... и есть тот, кто будет ценить Вас превыше всего.
Belki, umarım öyle değildir.
Надеюсь, что нет.
Öğrenmeyecek. Caleb da öyle. Ki umarım şu an ölü değildir.
Она не узнает, как и Калеб, который еще жив, я надеюсь.
Şey, Umarım ki öyle değildir.
Надеюсь, что нет.
Ivan da öyle değildir umarım.
Надеюсь, что у вас с Ваней всё по-другому будет.