Umbria tradutor Russo
14 parallel translation
Bir dakika, çevir işte! Profilden bakınca Umbria kiliselerindeki küçük meleklere benziyorsun.
Ты как две капли воды похожа на ангелов, что нарисованы в церквях.
İzin verirseniz elendim duyduğum kadarıyla Bay Murchie'nin ailesinin Umbria'da bir villası varmış.
Я наслышан о том, что мистер Мёрчи весьма нежно отзывался о своей семейной вилле в Умбрии.
Bu sabah, Umbria'da bir çiftlikte öldürülmüş.
- Его застрелили сегодня утром на ферме в Умбрии.
Burada, Umbria'nın zeytin alanlarının derinliklerinde bile seni buluruz.
Даже здесь, среди маслиновых рощ Умбрии мы вас отыщем.
Giulia Farnese bugün Umbria'dan dönüyor.
Джулия Фарнезе возвращается сегодня из Умбрии.
Umbria ormanları Papa Cenapları.
В лесах Умбрии, Ваше Святейшество.
Bologna, Umbria, Siena'nın ailelerine git.
Семьи из Болонии, Умбрии и Сиены.
Perugia Lordu Gian Paolo Baglioni'ye tüm Umbria'daki en meşhur silahşora karşı?
- Против Джана Паоло Бальонии? Лорд Перуджии и лучший фехтовальщик Умбрии.
Umbria'daki ayaklanmayı iyi bastırdın.
Ну, вы задушили восстание в Умбрии.
Venedik büyükelçisi hitap edebileceği bir kalabalık istiyor tıpkı Umbria, Farrara, Bologna ve kutsal Roma İmparatorluğu elçilerinin de istediği gibi.
Посол Венеции требует аудиенции, а также Умбрии, Ферра? ра, Болоньи, - За границы Священной Римской империи, утром, Ваше Святейшество.
Onun yanında Umbria bile Portofino gibi kalır.
Который заставляет Умбрию быть похожей на Портофино!
Vincenzo ile birlikte Umbria'da 15 harika yıl geçirdik.
Мы с Винченцо провели прекрасные 15 лет вместе в Умбриа.
Umbria'yı seveceksin
Ты полюбишь Умбриа.
Umbria saksağanlarla dolu, o yüzden della Francesca konuşmasıyla bilinen bir kuş seçmiş ve onu sessiz bir hale büründürmüş.
В Умбрии было полно сорок, так что делла Франческа выбрал птицу, известную своей трескотней, и заставил ее замолчать.