Unas tradutor Russo
50 parallel translation
- Unas mı?
- Унас?
- Biz sadece bir Unas öldürdük.
- Мы убили только одного из Унасов.
- Unas - uno, one, bir?
- Унас - уно - один?
Az önce köyünüzde gezinen yaratık bir Unas'tı.
Создание, которое только что прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
Daha önce bir Unas öldürdüğünüzü mü söylemiştin?
Хотите сказать, что убивали Унаса раньше?
Bir Unas, yokedilmesi zor bir canlıdır.
Унаса трудно убить.
Biraz önce burada gezinen yaratık var ya, ona Unas derler.
Создание, которое недавно прогуливалось по вашей деревне, называется Унас.
- Bu, Unas'ı engelleyip...
- Тогда Унас не сможет...
Unas, Sokar sana ne yaptı da böyle hastalık derecesinde acayip biri oldun?
Унас, что у Сокара есть против тебя, что делает тебя таким раздраженным?
Unas'ın yaraları çok ağır.
Раны Унаса слишком серьёзные.
Sokar Unas'ın dönüşünü bekliyor olacak.
Сокар будет ожидать возвращения Унаса.
Unas konukçu ölüyordu. Gidecek yeri yoktu.
Унас-носитель умирал, и ему некуда было деваться.
- Tahminime göre, bu bir Unas.
- Я бы предположил, что это был Унас.
Bazı Unas'lar hiç bir zaman konukçu olarak alınmamış olabilir.
Некоторые из тамошних Унасов могли не быть носителями.
Bu Unas bizim daha önce karşılaştığımız.. ... Unas'tan daha ilkel olacaktır.
Эти Унасы более примитивные... и не с такими регенеративными способностями чем те, с которыми мы уже сталкивались.
Bu ilkel Unas Daniel'den ne istedi ki?
Что может быть нужно примитивному Унасу от Дэниела?
Daniel Jackson, Unas adlı bir yaratık tarafından kaçırıldı.
Дэниела Джексона утащило создание, которое называется Унас.
Unas'lar, çok kısa sürede büyük mesafeler katedebilirler.
Унас может преодолевать большое расстояние за короткое время.
Şu andaki tek meselem, bu yeni arkadaşımın,... içinde Goa'uld olmayan bu ilkel Unas'ın akşam yemeği olup olmayacağım.
В данный момент меня больше всего волнует то, что мой новый друг является местным Унасом без присутствия Гоаулда, и что я его ужин.
Belki onu bir Unas almıştır.
Может, нарвался на Унаса.
Bu ayak izlerinin şekli bir Unas'ın ayak izlerininkine ile uyuyor.
Форма этих следов соответствует следам Унасов.
Unas, Goa'uld ortakyaşamının yapısını anlayabildiği gibi nasıl vücut ile birleşebildiğini kavramış görünüyor.
Похоже, Унасы выяснили структуру симбионтов Гоаулдов как вида, как и их способность слияния.
Esir alınan Unas'lar geçidin nasıl çalıştığını anlamış ve ayrılmış.....
Захваченные Унасы смогли выяснить, как работают Звездные врата и уйти...
Bu Unas, garip, kemiksi bir kolye takıyor.
Эти Унасы носят странные костяные ожерелья.
Bazı Unas'lar kendi cinslerinin ele geçirildiğini anlamış olmalı ve....... bu mağaralara sığınmış olmalılar.
Наверное, некоторые местные Унасы поняли, что их вид захватывают,... и скрывались в этих пещерах.
Ya bir Unas gelirse?
Что если появятся Унасы?
Goa'uld hakkında bildiklerime dayanarak, bunun bir Unas için yapıldığını söylerdim.
Из всего того что я знаю о Гоаулдах, предпологаю, что это было сделано для Унасов.
Goa'uld, insanları köle olarak kullanmadan önce Unas'ları kullanmıştı.
Мы знаем, что Гоаулды поробощали Унасов еще до использования людей.
Daniel çevrede Unas olabileceğine dair kanıtlar buldu.
Дэниел обнаружил свидетельства, что здесь могут быть Унасы.
Unas'lar bölgelerini savunurlar ve tehdit edildiklerinde tehlikeli olabilirler.
Унасы территориальны и если их спровоцировать они могут быть опасны.
Daha önce bir Unas ile karşılaşmadı.
Он никогда не сталкивался раньше с Унасами.
Albay Edwards'ın Unas ile hiç bir tecrübesi yok.
Полковник Эдвардс не знаком с Унасами.
Bu iş biz Unas'ın saldırısının olduğu bölgeye tecavüz etmeden önce olmadı.
Ничего не случалось пока мы не вторглись в эту территорию, только тогда Унасы нападали.
Chaka'nın yaşadığı gezegende insanlar Unas'ları köle olarak kullanıyorlardı,...
На планете Чаки, люди использовали Унасов как домашних рабов.
Konu bu değil. Chaka bir ateşkes sağladı ve insanlar ve daha önce köleleri olan Unas'lar arasında kırılgan bir barış yapılmasını başardı.
Чака был посланником перемирия и далее, установил хрупкий, но успешный мир, между людьми и Унасами которые прежде были их рабами.
Eğer bunun yapılmasını başardıysa, P3X-403'teki Unas'lar ve bizim aramızda barışçıl bir arabuluculuk yapabileceğini biliyorum.
Теперь, если он сможет, я думаю он выступит как посредник, для примирения между нами и Унасами на P3X-403.
- Neye ihtiyacımız olduğunu kendisine anlattım. Başka dünyalardan Unas'lar ile tanışmak için sabırsızlanıyor.
Я сообщил ему что нам нужно сделать, Он хочет встретить Унасов с других миров.
Görünüşe göre biz gittikten sonra Unas parti vermiş.
Похоже что Унасы устроили небольшую вечеринку в честь того что ты мы ушли отсюда.
Bu Unas'ları nasıl bulmayı umuyorsunuz, Doktor?
Кстати как Вы намереваетесь найти этих Унасов, Доктор?
"Gel, ateşimin başına otur." Unas diplomasisi.
Сидеть у огня, Дипломатия Унасов.
Unas'larla toplantım iyi gitti.
Моя встреча с Унасами прошла хорошо, сэр.
Unas'ların barış içinde ikna edilmesi için 24 saatin var, yoksa güç kullanılarak ayrılmaları sağlanacak.
У вас 24 часа, чтобы убедить Унасов уйти мирно или они будут перемещены силой.
Karşı koyulması yalnızca Unas kanının dökülmesine yol açacak.
Сопротивление приведет Унасов только к кровопролитию.
Unas'lar mağaralarda yaşarlar ve havadan araştırmalarda görülmezler.
Унасы в основном живут под землей в пещерах, где зондирование их не обнаруживает.
Biz burada barış hakkında konuşurken, insanların Unas öldürdüğünü söylüyor.
Он говорит, что в то время как мы говорим о мире, люди убивают унасов.
Karşılığında, Unas'lar bize, atalarının katilleri Goa'uld'u yenmek için yardım edecekler.
В обмен, Унасы будут чтить своих мертвых и помогут побороть убийц их предков, Гоаулдов.
Öyleyse maden cevherini Unas çıkaracak ve tüm naqahdahı bize mi verecek?
Так что, Унасы пойдут в мою штольню, добудут наквадак и отдадут его нам?
Unas.
Унасами.
Unas bunları giyerek enselerinden Goa'uld girmesini engeller.
Унасы носят их, чтобы препятствовать Гоаулдам проникнуть в их шеи.
- Başka bir gezegende tanıştığımız bir Unas.
Он Унас, мы встретились с ним на другой планете,