Unos tradutor Russo
37 parallel translation
Unos, dos tamam.
Один, два, проверка.
Unos malditos bandidos que mueren del dolor del culo.
Проклятые бандиты, чтоб им сдохнуть от боли в заднице.
UNOS kalp hastam için bir donör bulmuş.
Звонили из Объединенной базы донорских органов. У них есть сердце для моего пациента.
- UNOS aradı.
- Звонили из Объединенной базы донорских органов.
UNOS zaten hangi vericiden alacağımızı belirledi.
ОСОО уже назначили, кто какого донора берет.
Karev, UNOS ile hemen telefon görüşmesi ayarla.
Карев свяжись по телефону с ОСОО, немедленно.
UNOS'un bize inanması gerek.
Нам нужно, чтобы в ОСОО поверили нам,
Denny'nin UNOS'taki sırasının yükseldiğini, testler ve tahlilllerle onaylattığım zaman, onları sana yollayacağım. O zaman sen, hiç vakit kaybetmeden buraya geleceksin. Çünkü başladıktan sonra, Denny'nin ne kadar zamanı olacağını bilmiyorum.
Как только я получу подтверждающие тесты и анализы, чтобы поднять статус Денни в ОСОО, я отправлю их вам по факсу, и затем ты не должен впустую тратить времени, чтобы вернуться сюда, потому что я не достаточно знаю, как долго Денни протянет, после того, как я начну.
Eğer istersen, UNOS'u arayıp, onlara kalbi bana verdiğini söyleyebilirsin.
Теперь, если ты не возражаешь, я просто позвоню в ОСОО, чтобы они позволили мне забрать сердце.
Bu, UNOS'tan geldi.
Я получила это из Объединённой Сети по пересадке органов.
UNOS'u arayın.
Звоните в UNOS.
Doktor Ross 24 saattir başka bir yere gitmesin diye UNOS'la telefonda konuşuyor.
Доктор Росс провел последние 24 часа, связываясь по телефону с Координационной Сетью Органной Трансплантации, будьте уверены, она не уйдет от нас.
Doktor Edwards, UNOS'tan Doktor Yang'i arıyorlar.
Доктор Эдвардс, здесь на линии Донорский Центр для доктора Янг.
Doktor Yang, UNOS'tan telefon geldi.
Доктор Янг, у меня только что был разговор с Центром Органов.
UNOS'a haber verdik. Bir karaciğer bulunur bulunmaz...
Мы сообщили в службу обеспечения донорскими органами, и как только у них появится печень...
UNOS'un karaciğer için aramasını bekliyorum.
Жду звонка из центра о пересадки насчет печени.
UNOS aradığı zaman Medusa'ya koşarım. Söz veriyorum.
И когда позвонят из донорского центра, я побегу к Медузе.
Sanırım UNOS'tan arıyorlar.
Я думаю это банк доноров.
- Efendim? - UNOS'tan aradılar.
Звонили из центра трансплантации.
- Doktor Yang, UNOS'tan arıyorlar. Kalp ve akciğer bulunmuş.
У них есть сердце и легкие.
Karev'in çocuğa da UNOS'tan böbrek gelmişti.
А пациентка Карева получила почку.
- UNOS'dan haber var mı?
Какие мы в очереди на пересадку?
UNOS'un aramasını umacağız.
Надеяться на донорский орган.
UNOS'u arayıp Ivy'i de, Frankie'yi de nakil listesine yazdırdık.
Мы звонили в Комиссию и поместили Айви и Фрэнки в список.
Ne yazık ki Ivy'nin vücudu kalbi hala reddediyor. UNOS 1b statüsünde nakil listesine koydu. Durumunu yakından takip ediyoruz.
К сожалению, Айви ещё в стадии отторжения, она в середине очереди на пересадку, мы внимательно за ней наблюдаем.
- UNOS ne diyor?
Что говорят в донорском центре?
UNOS aradı.
Это из центра.
Az önce UNOS'dan aradılar Yang. Sana ulaşmaya çalışıyorlarmış.
Янг, слушай, мне звонили из центра по пересадке.
UNOS'un organları ihtiyaca göre dağıtmakta kullandığı puan sistemi.
It's a point system the United Network for organ sharing uses to determine those most in need.
UNOS'la irtibat halindeyiz. Umuyoruz ki- -
Мы связались с центром трансплантации и надеемся...
Bir şey elde edene kadar 20 dakikada bir UNOS'u aramanı istiyorum.
Будет звонить в центр трансплантации каждые 20 минут.
UNOS'un başının etini yiyecek. Her hastaneyi, her nakil ekibini arayacaksın.
Он будет доставать их, и обзванивать другие больницы, говорить с трансплантологами...
- UNOS'u tekrar ara.
- Позвони в центр.
UNOS'u kendim arayacağım.
Я сама позвоню в центр трансплантации.
- Arkamdan iş çevirip UNOS'u mu aradın?
Ты позвонил в Центр за моей спиной?
UNOS'u ara.
Звони в центр трансплантации.