Ustad tradutor Russo
588 parallel translation
Öyle adamlar yaralı kalpleri avlamakta ustadırlar.
Они знают, как завоевывать "мятущиеся души".
Aşçım, bu yemekleri pişirmekte ustadır.
Да, мой кок большой специалист по морепродуктам.
Erkekleri baştan çıkarmakta çok ustadır.
Она знала, какой подход нужен ко мне.
Çok iyi bir ustadır, ona gidebilirsiniz.
Такой большой дом. - Вы можете идти.
Ugo yaptı onu. O hamur işlerinde oldukça ustadır.
Мадам, его испек Уго, он у нас главный кондитер.
- Aynen. Bu hırsızlar çok ustadır.
- Ага, эти ворюги хитрые.
Turbot'nun yeni tarzı ; eski bir ustadır.
Тюрбо в вашу честь, ранее блюдо называлось "метрдотель".
Kendisi ustadır.
"Мастер на все руки".
- Evet, o her şeyi yutmada ustadır.
- Она во всем хороша.
Evet, gürültü yapmakta ustadır.
Да, он умеет поднимать шум.
Üstadı tercih ederim.
Предпочитаю "наставник".
Üstadın gözü bayanın üstünde.
Слушай, там посол положил глаз на эту синьору.
Üstadın dediğini yapın, Koşun!
То, что доктор прописал, - бегать!
Üstad Mori'yle son görüşmemizden sonra çalışma temposu bayağı yavaşlamış.
С тех пор, как мы были у скульптора Мори, его работа очень замедлилась.
Üstad Mori'ye, heykeltıraşa.
Для скульптора Мори.
Seviştiğimiz zaman, Üstad Mori sürekli bizi gözetliyor.
Когда мы были вместе, он всегда за нами подглядывал.
Üstad izin verirsen, üçümüzün birlikte yapmasına ne dersin?
Учитель, если вы позволите, мы можем быть все втроем?
Üstad, harika bir heykel yaptınız.
Она прекрасно получилась.
Üstad Teng, Nereye gidiyorsunuz?
Господин Тенг, куда вы собираетесь?
Üstad Teng...
Господин Тенг...
Üstad Teng
Господин Тенг.
Üstad Teng, Geldiniz mi?
Господин Тенг, вы вернулись?
Üstad Teng, Ne oldu?
Господин Тенг, что произошло?
Yanılmıyorsam... Karşımda duran şahıs Meşhur Demir zincirli Üstad Teng olmalı
Если я не ошибаюсь стоящий напротив меня известен, как Господин Тенг, Железная Цепь.
Üstad Teng, Bu kadar aptalca davranmaya ne gerek var?
Господин Тенг, в чём смысл оставаться таким дураком?
Üstad Teng, Size daha önce de söylemiştim burada bela çıkarmayın!
Господин Тенг, я говорил вам ранее не создавать проблем.
Üstad Teng, Kimi bekliyorsunuz?
Господин Тенг, кого вы ждёте?
Üstad Teng, bunu söylediğim için beni affedin ;
Господин Тенг, простите за мои слова
Üstad Teng, buradasınız
Господин Тенг, вы здесь.
Üstad Teng'in geçmişi unutabilmesi karşılığında bu 2 kutu
Надеюсь, что господин Тенг может забыть о прошлом.
Üstadım önce çorba mı, erişteler mi?
Сэнсей, сначала суп или лапшу?
Üstadınızı bir süre ödünç alacağız.
- Мы заберем сэнсея на время.
Üstadımızı şarkımızla uğurlayalım haydi.
Давайте проводим сэнсея песней.
o da bir ustadır.
Мой брат...
- Buyur, Komo Üstadı? Bize darı birası getir. Komo için içeceğiz.
Угостите пивом, мы попьем для Komo.
Ulvi Üstadım!
Небесный мастер!
Üstadım Güney Kore'den Kim San Jang.
Мой учитель Ким Сан Йанг из северной Кореи.
- Üstad Fox.
- Господин Ву.
Üstad Fox, noldu size?
Господин Ву. Что с вами?
Üstad Fox, siz hep Iron Monkeyi yakalamak için çalışırsınız. Ama sadece ona vurdunuz ve saldınız.
Господин Ву, каждый раз, устраивая засаду на Стальную Обезьяну, вы затем его отпускаете.
Üstad Fox, bu çok acıtır, sakin olun lütfen
Господин Ву, если вам горячо, можете разжать пальцы.
Sen Üstad Fox musun?
А, это вы, господин Ву?
Üstad Fox, çok teşekkürler
Благодарю вас, господин Ву.
- Üstad Fox. - Günaydın, Dr. Yang.
- Доброе утро, доктор Янь.
- Üstad Wong.
- Здравствуйте, господин Вонг.
Üstad Wong, pilav hazır olacak az sonra.
Потерпите, скоро будет готово.
Üstad Wong, çok özel bir dondurucu yetiştiriyoruz hem de çok sıcak. "Sweating-Terleme" denir buna.
Мастер Вонг, мы выращиваем особый сорт перца, под названием "домна", настолько он острый.
Üstad Wong, aşçılıkta çok iyisiniz.
Вы отлично готовите, господин Вонг.
Üstad Wong, sizi üzen şey ne?
Мастер Вонг, вы чем-то обеспокоены?
Üstad Wong, şu poğaçaları alın
Мастер Вонг, когда устанете и проголодаетесь, заходите к нам.
Üstad Fox...
Господин Ву...