Utanıyor musun tradutor Russo
158 parallel translation
Utanıyor musun onlar adına, sevgilim?
Тебе стыдно за них, любимая?
Annenle evlenmeyi düşündüğüm için utanıyor musun?
Тебе неловко, потому что я вздумал жениться на твоей матери?
Bizden utanıyor musun?
- Стыдишься познакомить нас со своими знакомыми?
Arzularından utanıyor musun?
Тебя смущает твоя похоть?
- Utanıyor musun?
- Ты испугалась?
Birkaç mutlu an satın almaktan utanıyor musun?
Стыдишься, что не можешь купить себе несколько минут счастья?
Yoksa anlatmaya utanıyor musun?
Или ты стесняешься рассказать мне?
Takma dişlerinden utanıyor musun?
Ты, что, стесняешься своих вставных зубов?
" Takma dişlerinden utanıyor musun?
" Вы стесняетесь своих вставных зубов?
Baba, benden utanıyor musun?
Папа, ты стыдишься меня?
Utanıyor musun?
Тебе стыдно?
Sen benden utanıyor musun?
Ты рассказал обо мне отцу?
Benden utanıyor musun?
Тебе стыдно за меня, да?
Amcandan utanıyor musun?
Ты стыдишься своего дяди?
Jerry, kaybediyor olduğun için utanıyor musun?
Джерри, тебя смущает, что ты потерял шансы на победу?
- Utanıyor musun?
- Ты что, стесняешься?
Annenle takılmaktan utanıyor musun?
Тебе неловко, что тебя видят с матерью?
Bizimle çalışmaktan utanıyor musun?
Ты стыдишься работать с нами?
Utanıyor musun?
Ты смущена, да?
Bir Dost ile seyahat etmekten utanıyor musun?
Может быть, мелкому преступнику стыдно летать со Cпутницей?
Bizden utanıyor musun?
- Или ты на стыдишься?
- Ben, Andie'den utanıyor musun?
- Итак, Бен, Bы стыдитесь Энди?
Ona karşı gelmediğin için kendinden utanıyor musun?
Тебе стыдно. что ты ни разу не подрался?
Utanıyor musun?
Ты смущаешься?
Utanıyor musun?
Тебе неловко?
Babana "Baba" demekten utanıyor musun? - Hayır.
Стесняешься называть "отцом" своего отца?
- Benden utanıyor musun? - Ne?
- Ты меня стыдишься?
Utanıyor musun?
Стесняешься?
Artık benden utanıyor musun?
А теперь ты стыдишься?
Utanıyor musun?
Ты что, стесняешься?
- Annenden utanıyor musun?
- Ты стыдишься своей мамы, Шон?
Jack, utanıyor musun?
Ты что, стесняешься?
Sen bilmediğin için utanıyor musun?
Стыдишься, что сама не умеешь.
Annenin gözünden utanıyor musun yoksa?
Стыдишься своей одноглазой матери?
- Doğru. Neden? Benimle görünmekten utanıyor musun?
- бoишься, чтo нас увидят вместе?
Bizden utanıyor musun?
Ты стыдишься нас?
O arabanın içinde görünmekten utanıyor musun?
Ты стесняешься, что тебя могут увидеть в этой машине?
Neden? İlişkimizden utanıyor musun?
Разве в этом есть что-нибудь постыдное?
Captain Hook ile takılmaya utanıyor musun yoksa?
Стесняешься, что спишь с Капитаном Крюком.
Benimle birlikte görünmekten utanıyor musun?
Тебе неприятно, что тебя видят со мной?
- Benden utanıyor musun yoksa?
Ты меня стесняешься или что? Да нет...
Ne yani, yaptığımız için utanıyor musun?
Тебе что, стыдно за то что мы сделали?
Bundan utanıyor musun?
И ты стыдишься этого?
- Bizden utanıyor musun?
- Ты нас стесняешься?
Utanıyor musun?
Тоже мне скромница.
Ondan utanıyor musun?
Вы стыдитесь своего сына?
Bir Çinli ile evleneceğin için utanıyor musun?
Ты стыдишься того, что собираешься замуж за китайца?
- Ne oldu? Utanıyor musun?
- Надо было тебе их снять.
- Ne dediğimi anlıyor musun, ve bu utanılacak bir şey.
Ты понимаешь, что я имею в виду?
Bunu söyleyemem. - Anlıyor musun? Utanıyorum işte.
Но это личное, я бы не хотела об этом рассказывать
Utan mıyor musun Hoşlandığın herşey onlarda var
Расстояния удаляют нас друг от друга и возвращают