Utica tradutor Russo
42 parallel translation
Poughkeepsie, Albany, Utica ve Buffalo istikametine gidecek olan Lackawana Demiryolları'nın Hudson Valley Ekspresi hareket etmek üzeredir.
Экспресс на Пукепси, Элбани и Буффало... отправляется. Пассажирам занять свои места.
Dikkatli ol, Utica.
Так что берегись, Ютика.
Utica uzakta değil.
Утика недалеко отсюда.
Utica o zaman.
Значит, в Утику.
Dunder Mifflin Utica Şubesi'nin Bölge Müdürü oldum.
Я региональный менеджер филиала Дандер-Миффлин в Ютике.
Düşündüm de, sizin de bilmeniz gerekiyor,... çünkü Stanley Hudson bizleri terketmeyi düşünüyormuş,... çünkü Utica'daki eski dostumuz Karen kendisine daha çok maaş teklif etmiş.
Можно минуту внимания? Я подумал, вам стоит знать, что Стэнли Хадсон намерен покинуть нас, потому что наша старая знакомая Карен из Ютики предлагает ему больше денег.
Ve eğer Utica, Stanley'i bizden koparabileceğini düşünüyorsa,... başlarına büyük bir bela aldılar.
И если в Ютике думают, что они переманят Стэнли, пусть подумают еще раз.
Stanley'i alacağım. Biz de Utica'yı yerle bir ederiz o zaman.
Тогда мы сожжем Ютику дотла.
Ve Stanley'in kılına zarar verirseniz eğer Utica'yı yerle bir ederiz.
Если с головы Стэнли упадет хотя бы один волосок... мы сожжем Ютику дотла.
Bana biraz daha anlatabilir misin? Utica'ya kadar gelip, makinamı kırdığın ve bana ilişkinin ne kadar güzel gittiğini söylediğin için teşekkür ederim.
Большое спасибо, что приехал в Ютику, сломал мне копир и рассказал, какие замечательные у вас отношения.
Baksana Utica işinden beni çıkartman lazım.
Слушай, В Ютике тебе придется обойтись без меня.
Her neyse görünüşe göre dört kiloyla Utica'ya yenildik.
Похоже, мы проиграли Ютике всего на 3 килограмма.
- Utica, Albany diğer tüm şubeler ayakta zor duruyor.
- Ютика, Олбани и остальные филиалы стараются изо всех сил.
"Utica şubesi katliamına hazır olun!"
"Приготовьтесь к резне бензопилой в Ютике!"
Ve çalıştırıp diyorum ki... "Utica şubesi katliamına hazır olun!"
Включаю ее и говорю : "Приготовьтесь к резне бензопилой в Ютике!"
- C : Utica?
- "С", Утика?
Ve şey, Utica'da bir tren istasyonundaki telefon kulübesiydi.
И это было на ж / д станции в Ютике, в телефонной будке.
Utica Kaya Gazı'na ya da uyarılmış hidrolik yayılım yöntemini hiç duymuş muydunuz?
Вы слышали что-нибудь о сланце Ютика или о горизонтальном бурении?
- Taşradan. - Utica gibi mi?
- Северная часть штата.
Ki ELM'nin 2005'de Utica'daki kereste fabrikasını patlattığı bombada ki izlerle bu iz arasında çok büyük benzerlik var.
Отпечаток, который имеет много общего с тем, что был на составляющей бомбы, взорванной МСЗ на лесопилке в Ютике в 2005 году.
Eğer Utica'da bir tıbbi malzeme şirketiyle bir iş görüşmesine gidecek olsan Ne giyerdin?
Что бы ты надела, если бы шла на собеседование в компанию по медицинскому снабжению в Ютике?
Ama Utica'da birkaç sıradan kaçık sıkıntı değil, öyle mi?
А то, что какие-то случайные обдолбыши в Ютике имеют, это нормально?
Utica'da.
В... В Утике.
- Utica'daki otobüs istasyonuna.
- На автостанции в Утике.
Utica'ya geri dön.
Возвращайся в Ютику.
Utica bu.
Это Ютика.
Eğer bu numara bir Utica numarasıysa, o zaman ihtimaller...
И если этот номер совпадёт с Ютикой, велики шансы, что...
Yuma ve Utica'dan gelen misafirleri Garper ve Allen'dan 20 dakika sonra çıkmışlar.
Их гости из Юмы и Ютики прибыли пару минут спустя после Гарпера и Аллена.
Utica'daki Serenity Day Spa Salonu'nda gibi hissediyorum.
То здесь совсем как в Серенити Дэй Спа в Ютике.
Connecticut'ta da Utica diye bir yer var.
Но у нас тоже есть своя Ютика.
15.35'te 14 numaralı kapıdan kalkacak Albany, Utica ve Litchfield seferi için son çağrı.
Заканчивается посадка на 3 : 35 До Олбани, Ютики и Литчфилда, отпавление немедленно с платформы 14.
"Utica'nın Gururu" yolcu ve yük almaya başladı. "Utica'nın Gururu" yolcuları gemiye!
Люди, жаждущие девственных земель и новой жизни, теперь могли это обрести.
"Utica'nın Gururu" yolcuları gemiye!
Семья Скоуга.
Utica.
Утика.
Utica'dan daha iyi maaşla teklif var,
Мне предложили перейти в Ютику с повышением оклада.
Utica'daki en iyi satışçı olan, Ben Nugent'ı telefona bağladım.
На линии Бен Наджент.
Birlikte, Utica'ya doğru gidiyoruz şu an, işte yaptığımız şey bu.
Думаю, ничего продавать мы сегодня не будем.
Utica'ya mı gidiyoruz?
Мы собираемся совершить набег на Ютику, вот что мы делаем.
- Ben, Utica'ya falan gitmiyorum.
Мы едем в Ютику?
Utica!
Ютика!
Utica'ya gidecek olan tren üç, dört dakika içinde kalkıyor. Orası benim memleketim.
Этот поезд направляется в мой родной город.
Utica mı?
Ютика?