Uyumak istiyorum tradutor Russo
282 parallel translation
Doğruca yatağa gidiyorsun çünkü uyumak istiyorum.
Иди в кровать, я спать хочу.
Ben uyumak istiyorum.
Я хочу выспаться.
Bak, yorgunum ve uyumak istiyorum.
Послушай, я устала и хочу спать.
- Hemen şimdi, biraz uyumak istiyorum. - Joe'yu bul.
- Я бы хотел выспаться перед дорогой.
Uyumak istiyorum!
Я хочу спать!
Önce yılan gibi kıvrılarak güzelce uyumak istiyorum.
Я бы скорее лег в постель с гремучей змеёй.
Burada uyumak istiyorum.
Ночевать у вас.
Ruhuma bir ağırlık çöktü, biraz uyumak istiyorum.
Мне тяжело и хочется уснуть.
Uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Senin yerinde uyumak istiyorum.
Я хочу спать у тебя.
Birazcık uyumak istiyorum.
Я немного посплю.
Baba, bu gece denizde uyumak istiyorum.
Отец, я хочу спать в море.
Hadi, git artık. Uyumak istiyorum.
Давай, входи.
Sana söyledim, uyumak istiyorum.
Я говорила тебе, что я хочу спать.
- Apartmanımda uyumak istiyorum.
- Я хочу спать в квартире.
Uyumak istiyorum.
'очу заснуть.
Uyumak istiyorum.
Пойду позже.
Biraz uyumak istiyorum.
Кто вы такой? Как вы здесь оказались?
Ayrıca, sabaha seninle uyumak istiyorum.
Кроме того, я хочу быть с тобой утром.
Artık uyumak istiyorum.
Сейчас я хочу спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Спать и только спать.
Sadece uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Yeniden rahatça uyumak istiyorum.
Я хочу вернуть себе покой.
Sessiz olun, uyumak istiyorum.
Помолчите, я уснуть не могу.
- Uyumak istiyorum.
- Дай доспать.
Çok yorgunum. Uyumak istiyorum.
Я очень устала и хочу спать.
Burada uyumak istiyorum.
Я хочу спать тут.
Yatağıma dönüp uyumak istiyorum.
Я хочу обратно в постель.
Gidip uyumak istiyorum.
Я хочу пойти спать, знаете ли.
Uyumak istiyorum.
Я просто хочу поспать.
Eve gidip Sonya'yla çocukları görmek ve biraz uyumak istiyorum.
Я хочу еще увидеть Соню и детей, и хоть немного поспать.
Ayrıca, son defa güzel bir yatakta uyumak istiyorum.
Даже не надейся. Кроме того, мне хотелось бы... хоть одну ночь поспать в настоящей постели.
Artık uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Hayır, biraz uyumak istiyorum.
Нет, я просто хочу спать.
Şimdi uyumak istiyorum, ve kendime...
Сейчас я хочу спать, поэтому я сказал себе...
- Seninle uyumak istiyorum.
- Я хочу спать с тобой.
Eğer bu arada izin verirsen eve gidip biraz uyumak istiyorum.
И раз ты отпустил мою руку, может, я пойду домой немного отдохнуть?
- Biraz uyumak istiyorum.
Я хочу спать.
Uyumak istiyorum!
Я хочу спать
Bu gece senin odanda uyumak için Martha'ya sormak istiyorum?
Может быть, мне попросить Марту спать сегодня наверху с тобой?
Sadece şunu söylemek istiyorum, bayım ben de sizin gibi, girip içinde uyumak daha kolayken bir anıtın önünde uyumayı hiç komik bulmuyorum.
Я просто хочу вам сказать, месье... что как и вы, я не нахожу смешным заснуть на могиле... когда с той же легкостью можно заснуть и внутри ее.
Şimdi uyumak istiyorum.
Сейчас я хочу спать.
Uyumak istiyorum.
Только спать.
Seninle uyumak, seninle uyanmak istiyorum.
Я хочу засыпать с тобой, просыпаться с тобой.
Biraz da olsa uyumak istiyorum.
Мне надо немного поспать.
Özür dilerim ama çok yorgunum ve uyumak istiyorum.
В Ленинград. Прости, ради бога, я ужасно устал и хочу спать.
- Kendi yatağımda uyumak istiyorum.
- Я хочу спать в своей кровати.
Yorgunum, uyumak istiyorum.
Я... я устал!
- Ben de uyumak istiyorum.
Я тоже хочу немного поспать.
Bana yaşama zevki verdin. Mutlu olmak, yatakta uyumak, kök salmak istiyorum.
Ты научила меня любить жизнь, я хочу быть счастливым, хочу спать в постели, хочу иметь корни.
Uyumak değil gitmek istiyorum.
Я не хочу спать, я хочу вспомнить.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
uyuma 56
uyumak 62
uyumalısın 30
uyumam gerek 18
uyumak istemiyorum 26
uyumaya devam et 43
uyumam lazım 23
uyumaya çalış 36
istiyorum ki 20
uyuma 56
uyumak 62
uyumalısın 30
uyumam gerek 18
uyumak istemiyorum 26
uyumaya devam et 43
uyumam lazım 23
uyumaya çalış 36