English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ U ] / Uçalım

Uçalım tradutor Russo

108 parallel translation
Haydi şimdi uçalım Biz yıldızlar ötesine
И вот ты уже летишь к звёздам через синеву облаков.
Sadece uçalım, oldu mu Bayan Bell?
Давайте просто взлетим, хорошо, миссис Белл?
- Uçalım!
Пристегнулись простынями.
Yung Tau'ya uçalım akşam sörfü için.
Иногда летим в Юнг Тай, чтоб перекинуть там по рюмочке.
Haydi. Uçalım biraz.
Давайте обкуримся.
Başlarda, "Hadi uçalım," derler.
говорят : " Давай накуримся и повеселимся!
Soft, lütfen, lütfen, bırak birlikte uçalım.
Софт, прошу тебя, прошу! Давай улетим вместе.
Hadi malını alda uçalım.
Так что хватай траву и от винта.
Hadi Güney Amerika'ya uçalım.
Полетим в Южную Америку.
Haydi halı! Uçalım! İn aşağı!
Ну лети, коврик, давай!
Daha yüksekten uçalım mı?
Может подняться повыше.
Jimnastik Air ile uçalım diyecektim aslında ama koltuklu bir yolculuğu tercih edeceğini düşündüm.
Я только хотел предложить лететь компанией "Спортзал Эар", но мне показалось, ты предпочитаешь самолеты с креслами.
- Uçalım, çocuklar! - Herkes hazır mı?
- Hу, порa взлeтaть!
Hadi uçalım.
Погнали.
Bozuk paranız olmadığında ya da tipinizi beğenmezlerse sizi terslerler! Hem gelsene sana bir alkol testi yapayım da havaya uçalım!
Это толстые свиньи, которые сажают вас, когда им это выгодно, которые хамят вам!
Biz gitmeden, uçalım bir yerlere.
Слетаем куда-нибудь, пока мы с Джорджем не уехали в Калифорнию.
Uçalım.
Летяшка.
Daha sonra dost göklerde uçalım mı?
Встретимся попозже?
O çizgi romanlardaki gibi uçalım.
Как в комиксах!
Uçalım!
Вперед.
Uçalım o zaman!
Полетим!
"Haydi uçalım!" Eve gidiyorlardı.
Хорошо.. королева бубей.
Hadi uçalım.
Валим остюда.
Haydi uçalım! - Hey, Buzz?
Передайте, пусть делает рывок на повороте.
Hadi uçalım.
Полетели.
Hubi, aşkım... Hadi buradan uçalım.
Идем, хуби ( любимый ), идем в другое место.
Hadi birlikte uçalım!
Полетели вместе!
Süpürgemle uçalım yıldızlara
Метлу мою мы можем К звездам повернуть
Haydi uçalım!
Раскрываем крылья!
"Hey, hadi gidip uçalım."
"Эй, пошли взбадросимся."
Haydi uçalım!
Ну что, отрываемся?
Haydi uçalım!
Тогда летим.
Uçalım da görelim bakalım.
Вот полетим, посмотрим.
- Hadi yine uçalım!
- Полетели!
Kafa bulup uçalım.
Давайте оттянемся.
Birlikte gökyüzüne uçalım
Давайте же взмоем в небеса
Biraz uçalım.
У меня есть кое-что, от чего башню снесет.
Hadi biraz uçalım!
Давайте заторчим!
Yukarıdan uçalım adamım.
Живи на всю катушку, чувак.
- Ağıla uçalım!
Мы летим в город!
# November # # sanki gökyüzü bize aitmiş gibi # # kanatlarımızı çırpıp uçalım #
* Ноябрь, * * притворимся, что небо нам лишь дано * * взмахнем мы крылом и полетим на свиданье *
Uçalım.
- Что?
Haydi uçalım!
Полетаем.
- Hava almak mı? Uçalım!
Зачем колоть?
Haydi, uçalım ve şu rüzgarı yakalayalım.
Летим! Поймаем восходящий поток ветра!
Kuşağınla kendini bağlaman yeterli ve bu çirkin köstebek ve bu köhne evden uzaklara, dağların arasından sıcak ülkelere uçalım güneşin buradan daha çok parladığı ve sevimli çiçekleriyle, hep yazın olduğu yerlere sevgili küçük Thumbelina. "
"Мы улетим далеко-далеко от этого уродливого Крота и от его дома. " Далеко за горы, в теплые края. " Там солнце светит ярче, чем здесь.
"Uçalım" dediğindeki komikliği farkettin mi?
- Баз! - Что?
Evet, evet, haydi uçalım.
Да, пошли зажжём.
Haydi uçalım.
Убрать шасси!
Haydi uçalım.
Отрываемся!
- Uçalım.
- Готов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]