Valyria tradutor Russo
43 parallel translation
Hançer Valyria çeliğinden, kabzası da ejderha kemiği.
Клинок сделан из Вэлирианской стали, рукоятка из драконьей кости.
Onları Valyria'dan alıp bu dünyanın gördüğü en büyük medeniyeti kurmaya götürdüler.
Они прилетели на них из Валирии, чтобы построить величайшую в мире цивилизацию.
Ben Firtinadadogan Daenerys Targaryen Hanedani'ndan eski Valyria kanindanim.
- Дейенерис Бурерожденная из дома Таргариенов от крови старой Валирии.
Valyria çeligi bu.
Это Валирийская сталь.
Bu halka Valyria çeliğinden yapılma.
Это звено сделано из валирийской стали.
Kapı ve kasa Valyria taşından yapılmıştır.
Дверь и хранилище сделаны из валирийского камня.
Eski Valyria kanından Daenerys Stormborn'um. Ve bana ait olan şeyi alacağım.
Я Дейенерис Бурерожденная, от крови древней Валирии, и я заберу то, что принадлежит мне.
Adını Kara Kardeş koyduğu Valyria çeliğinden bir kılıcı vardı.
У нее был меч из валирийской стали, прозванный Темная Сестра.
Visenya ve Valyria çeliğinden kılıcına dair onca şeyi nereden öğrendin?
Откуда ты узнала всё это — про Висенью и ее меч валирийской стали?
Bu adam eski Valyria'nın ötesine gidecek.
Этот человек должен проплыть мимо Старой Валирии.
Valyria çeliğinden bir kılıcı var.
У него есть меч из валирийской стали.
Bende bir leydi olmak üzere yetiştirildim. Harp çalıp, son moda dansları edip Valyria şiirlerini ezberlemem gerekiyordu.
Меня воспитывали быть прилежной маленькой леди, учили играть на арфе, танцевать и читать валирийские стихи.
Valyria şiirlerini ezberlemekten, askerlerin ayağını kesme işine nasıl geldin?
Как так вышло что вместо чтения валирийских стихов вы ампутируете людям ноги?
Valyria dili mi konuşuyorsun?
Ты говоришь на валирийском?
Ben Eski Valyria kanına sahip Targaryen Hanesi'nden Daenerys Fırtınadadoğan.
Я - Дэйенерис Бурерождённая, из Дома Таргариен, во мне кровь древней Валирии.
Valyria dili benim ana dilimdir.
Валирийский - мой родной язык.
Yüksek Valyria dilini oldukça iyi konuşuyorsunuz majesteleri.
Ваш валирийский очень хорош, ваша милость.
Buradaki dostlarım Yüksek Valyria dili bilmiyor.
Мои друзья не знают Высокого Валирийского.
- Valyria dili mi o?
— Это валирийский?
İmparatorluğumuz, ejderhaların Eski Valyria'da canlanmasından önceye dayanır.
Наша империя была уже стара к тому времени, когда драконы только пробудились в древней Валирии.
Valyria Kıyameti'nden sonra kimse Valyria çeliğinden kılıç yapmamıştı.
Никто не ковал мечей из валирийской стали со времен Рока Валирии.
Hayatta olup da Valyria çeliğiyle nasıl çalışılacağını bilen üç demirci var.
На свете есть всего три кузнеца, которые знают, как перековать валирийскую сталь.
Bu kadar Valyria çeliğini nereden buldun?
Где ты достал столько валирийской стали?
Daha önce Valyria çeliği görmemiştim.
Я никогда не видел валирийскую сталь.
Başkentteki iki Valyria çeliği kılıçtan birisi majesteleri, şerefinize yeniden dövüldü.
Ваше Величество, один из двух валирийских клинков в столице, выкованный в вашу честь.
Valyria çeliği kadar keskini yoktur.
Валирийская сталь смертельно остра.
Yeni Valyria kılıcınızla masadan atlayın ve herkese gerçek bir kralın, tacını nasıl kazandığını gösterin.
Спускайтесь с помоста с вашим новым валирийским клинком и покажите, как истинный король завоёвывает свой трон.
Valyria çeliği.
Валирийская сталь.
Herkes, hastalık tüm kaleye yayılmadan kısa ömrünü taştan adamların yanında geçirmen için seni Valyria harabelerine gönderip söyledi.
Все советовали отослать тебя в руины Валирии доживать свой короткий век с каменными людьми, пока хворь не расползлась по замку.
Bizi Valyria'dan geçiriyorsun.
Вы выбрали путь через Валирию.
Valyria'da hâlâ Kıyamet hüküm sürer.
"Рок и поныне правит в Валирии".
Binlerce yıl boyunca Valyria'lılar neredeyse her şeyde dünyanın en iyisiydi.
Валирийцы были лучшими почти во всем на протяжении тысячелетий.
- Valyria çeliği.
— Из валирийской стали.
Yedi Krallık'ta Valyria çeliğinden kaç kılıç kaldı?
Сколько таких мечей осталось в Семи королевствах?
Valyria dilini hiç bilmez.
Его валирийский ужасен.
- Mhysa, Valyria dilinde anne demek.
– Миса это по-валирийски мать.
Valyria madenlerinde köle olarak doğdular.
Они были рабами в рудниках Валирии.
Valyria diline dair bilgim bu kadar.
Это всё, что я знаю по-валирийски.
Valyria çeliğinden.
Он из валирийской стали.
Yüksek Valyria dilinde o ismin bir cinsiyeti yoktur. O yüzden bahsi geçen kehanetin doğru çevirisi...
В высоком валирийском у этого слова нет рода, поэтому перевод пророчества будет таким :
Halk tabakasından olsan seni taş adamlarla birlikte hayatını geçirmen için derhal Valyria'ya gönderirdim.
Будь вы простолюдином, я сейчас же отправил бы вас в Валирию доживать свой век с каменными людьми.
Neden bir katilin Valyria çeliğinden hançeri olsun?
- Зачем на это кинжал из валирийской стали?
- Valyria çeliği.
Это валирийская сталь.