English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ V ] / Varan

Varan tradutor Russo

145 parallel translation
Bu cinayetlerin kurtadamlarla ilgisi olmadığının farkına varan... bir tek ben miyim?
Я один заметил отсутствие следов оборотней в этих убийствах?
İlk varan kazandığı arabasını bekler.
Первый, кто их получит, подождёт свою машину.
Bir yıl içinde bir çok gemi Dünya'nın yarısını turlayarak Uzakdoğu'ya kadar varan ve yıllar sürebilen seyahatlere çıkıyordu.
Каждый год множество судов отправлялось через полмира к Дальнему Востоку, следуя маршрутами открытия, изучения и торговли, маршрутами, на которые уходили годы плавания.
Samanyolunu çevreleyen halo içinde küresel kümeler bulunur ve her biri bir milyona varan yaşlı yıldızları barındırır.
Млечный Путь окружен ореолом материи, куда входят шаровые скопления, каждое из которых содержит до миллиона старых звезд.
Bizler yani yıldız tozları 10 milyarlarca atomun organize birlikteliğinden oluşan yıldızların ve sonunda bilince varan maddenin evriminin uzun soluklu sürecinde anlam buldu belki sadece Yeryüzü'nde belki de tüm kozmosta.
Частицы звезд, размышлящие о звездах, упорядоченные системы 10 миллиардов - миллиардов-миллиардов атомов, изучающие эволюцию материи, постигающие долгий путь, который привел к появлению сознания здесь, на планете Земля, и, возможно, во всей вселенной.
Varan bir!
Ату!
İşe yaramaz, çünkü sonu, herkesin mahvolmasına varan bir döngüdür.
Это непрактично, потому что это нисходящая спираль, заканчивающаяся разрушением для всех.
Normal tek mi çift mi, üçe varan alır.
Простая мора, три выигрыша.
Benim kanımca, neler olduğunun farkına varan herkes biliyor ki hapishane yetkilileri Anayasa kurallarını çiğnedi.
В любом случае, думаю, каждый понимает, что в этой тюрьме в случае с тобой нарушили Конституцию. Ты и Мэлори, может, и убийцы.
Olay yerine ilk varan sahil güvenlik gemisi 7 yolcuyu kurtarmayı başardı.
Первым на сигнал бедствия откликнулось полицейское судно, которое спасло 7 человек, ни один из которых не пострадал.
Bu parlayan küçük ışıklardan biri sönse, farkına varan olur mu sence?
Так что, как ты думаешь, если один из этих мерцающих огоньков вдруг погаснет, кто-то заметит?
Önce, sadece "sen kazandın" varan şu mantık basamaklarını baştan alabilir miyiz?
Прежде... Мы можем повторить ступени, которые привели к "Ты выиграла"?
İleri marş! Ve giyinin! Bitişe ilk varan birliğimin fotoğraflarını görür.
Кто первый оденется, сможет посмотреть фотографию моей части!
Ölüler Ağacı'na varan Kızılderili patikasından gidecekmişiz.
Мы пойдем индейской тропой к Древу Мертвых.
Oraya ilk varan kazanır.
Первый побеждает!
Tepeye son varan pis bir Grinch'tir.
- Если, конечно, я не опережу его. - Кто последний поднимется на гору, тот и станет вонючим старьым Гринчем!
Endişeleniyorum çünkü sen bunun farkına varan kadar kolejlere başvurmaya başlamış olacaksın.
Я переживаю, потому что ты не понимаешь, что скоро тебя ждет выбор колледжа.
Ayrıca biz hemen sonuca varan acemi polislerden değiliz.
И потом, мы - не сборище недоумков, склонных к поспешным выводам, ясно?
Sonunda farkıma varan ve beni izleyen kişi karşısında...
обратил на меня внимание...
İşte o zaman yüce yola varan kendi patikanı bulabilirsin.
Только тогда ты сможешь найти свою дорогу на великом пути.
özür dilerim, Kar seni bu işe karıştırmamalıydım çok iyi olacağını sandım çılgınca bir fikrim var farkına varan sen olacaksın söyledim sana
мне очень жаль, Kar не надо было мене тебя втягивать в это я думал что так будет верно похоже это была плохая мысль мне казалось ты понял все я же говорил тебе
Bu sonuca varan aslında LeMay'di.
И это был ЛеМэй, кто действительно пришел к этому заключению и склонил начальников штабов...
Tamam, bunun farkına varan kişi ben olduğum için gidebilirim.
Как человек, который это понял, имею право уйти я.
Tamam, mihraba son varan çürük elma.
Ты по-дружески беседуешь с девушкой за стеклом. "Видела тебя в пятницу по ТВ."
"Gökyüzüne varan damlalar?"
"Слёзы, которые достигнут небес?"
Teşekkürler! Hey, Çaylak! Kaliforniya'ya önce varan, Dinoco'yu kapar.
Эй, салага, тот, кто победит в Калифорнии получит Дайноко.
"Kaliforniya'ya önce varan, Dinoco'yu kaparmış."
"Тот, кто победит в Калифорнии - получит Дайноко".
Ne dersin, Çıkartma, Flo'ya son varan içkileri ısmarlar?
Ну, Липучка, осталось зайти к Фло?
Yeni bir bilimsel araştırma buza ulaşmak için 95 km'ye varan uzun mesafeler yüzerken boğulmuş halde bulunan kutup ayılarına ilk kez rastlandığını, gösteriyor.
Новые научные исследования показывают : за все время впервые начинают находить белых медведей, которые утонули, проплыв большое расстояние, до 100км, так и не найдя льда.
Saatte 170 km'ye varan rüzgarlarla, Görünüşe göre Lenore, daha batı ucu yarın erken saatlerde Bahama üzerine inmeden 3. kategori bir kasırga olacağa benziyor.
С ветрами уже достигшими 105 миль в час, похоже что "Ленор" на пути к тому, чтобы стать ураганом 3 категории, в то время, как ее западный фронт грозит обвалом в районе Багам завтра рано утром.
Çoğunun Güneş'ten Dünya'ya ulaşması birkaç gün sürer. Ama bir kısmı, Güneş Sistemi'nde saatte 9 milyon km'ye varan hızlarla yol alır ve gezegenimize ulaşması 16 saatten kısa sürer.
Чаще всего они долетают от Солнца до Земли за несколько дней, но скорость некоторых частиц доходит до 10 млн. км / час.
Bu alanda toplam % 22 ye varan önemli gelir artışları anlamına geliyor.
Что принесло значительные прибыли в данном секторе, и общую прибыль в 22 %.
Kanıksadığınız, evinizde bulunan eşyalar, bir kapı zilinden, veya masadan, bulaşık makinesine varan kadar, teknoloji ürünüdür. Teknisyenlerin yaratıcı bilimsel çalışmalarının bir ürünüdür.
Всё в вашем доме, что вы воспринимаете как должное - от звонка на двери до стола, до посудомоечной машины — технологии, созданные благодаря находчивости и изобретательности инженеров и техников.
İlk varan kazanır.
Пoмеpяемся, ктo пеpвьιй?
Senin içinde bin yıllar öncesine varan hayatlar bulduk.
Мы обнаружили воспоминания о жизнях, которым более тысячи лет.
Odunların oraya son varan koca kafalıdır!
Кто первый, тот победил!
Kökene varan yolu takip edenler kutsandı.
Благословенны те, кто следует пути Происхождения.
100 saate varan sorgulama kasetlerim..... ve evimden alınan kanıtlar,
Сто часов допроса...
Hava saldırımızın onda hiç bir etkisi olmadığını farkına varan bir tek ben miyim?
Только я один заметил, что наши пули на него никак не подействовали?
Tasarımcıların örnek elbiseleri % 90'a varan indirimlerle.
Дизайнерские образцы платьев со скидкой в 90 %.
Bu karara varan arkadaşlarım var.
У меня были друзья, которые сделали этот же вывод.
Poyang'a son varan kuşlar buraya ulaşmak için en uzun yolculuğu yapan ve Sibirya'nın kuzey kıyılarından gelenlerdir.
ѕоследние птицы, которые достигнут Poyang те, которые совершили самую длинную поездку, чтобы добратьс € здесь ѕолностью от арктического побережь € — ибири
Doğu Avrupa'dan getirtilip mezbahalarda çalıştırılan bu işçiler, ağır yaralanmalarla hatta ölüme varan iş kazaları geçiriyordu..
Там случались ужасные калечащие травмы и даже смерти.
Oraya ilk varan biz olmuştuk.
Мы первые оказались рядом.
Beni şaşırtan şey, aslında gayet mantıklı olan ve zekice düşünen Gudrun'un bu olay sayesinde, boyutları sarhoşluğa varan bir... "kendini buluş" olayını yaşamasıdır, Kutsal bir "kendini buluş".
Меня удивило то, что Гудрун, которая всегда была очень рациональна и рассудительна, этот поступок привёл в состояние почти эйфорического осознания себя, такого, какое бывает у святых.
Kulaklarina varan gülümsemesiyle agzindan milyon dolarlari saçiyor gibiydi.
Улыбка на миллион и три фунта мышц.
- Varan iki!
- Опять удар.
Diğerleriyse, evsiz kalmaya kadar varan pek çok sorunla boğuştu. Bu sistem pek işe yaramadı.
Они купались нагишом, а одежду оставили на берегу, и вот они там развлекались, и получали удовольствие.
Albany'e İlk Varan Leslie.
"Машина" Сентинела "не пострадала."
- Henüz varan yok beyim.
- Они не явились.
Çite son varan eşektir.
Тихо, тихо, тихо!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]