Variş tradutor Russo
319 parallel translation
- VARIŞ
- Ќј "Ќј" ≈ Ќ " ≈
WASHINGTON - YEREL - VARIŞ YERİ
ВАШИНГТОН МЕСТНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ
- Evet, kim olduğunu biliyorum. Çılgın varis. Gazeteler ona böyle demiyor mu?
Да, знаю - невеста из чистого золота, ведь так называют её в газетах?
Sosyeteye yeni tanıtılan varis Bayan Vance Jerry Warriner ile Bar Harbor'da tatil yapıp eğleniyor.
Мисс Барбара Вэнс проводит отпуск с Джерри Уорринером
- Dört varis mi?
- Вены?
Doğrudan bir varis de yok, Leydim.
" вас нет наследника, госпожа.
Bir varis var.
Ќет, есть.
Bunlar cüzzam değil, varis.
Это варикозные вены я не могу вылечить.
Maria, Gavrila Gavrilovich R.'nın tek kızıydı, ve ölümünden sonra tek varis oldu.
Прасковьей Петровной была Марья Гавриловна единственной дочерью добрейшего Гаврилы Гаврилыча Эр Который по кончине своей оставил ее полной своею наследницей
Gavrila Gavrilovich öldü, bütün emlaklarına varis olarak bıraktı.
Гаврила Гаврилыч скончался Оставив ее наследницей всего имения
Ağabeyi Paolo intikam yemini edip dağa çıktı ve, tek varis olan Vito'yu cenaze töreninde annesi ile yalnız bıraktı.
Его брат Паоло убежал в горы, оставив Вито, единственного наследника, с матерью на похоронах.
Halk onun ve kız kardeşinin yasal varis olduklarına inanıyor.
Народ считает, что он законный наследник.
Herkes onu yasal varis bildiği için geldi.
Все считают его настоящим законным наследником.
Prens yakalanınca, sanırım kız kardeşi Alana yasal varis olmuş oluyor.
Но, учитывая, что он теперь в плену, значит, им становится его сестра, Принцесса Алана.
- Varis sen misin?
Ты наследник?
Gerçek varis o.
- Значит, она наследница.
Manchukuo'ya bir varis geliyor.
Надеюсь, в Маньчжоу Го появится наследник престола.
Onu kendi haline bırakıyoruz ve varis de ben oluyorum.
Оставь мы его и дальше сходить с ума, я тут же становлюсь его душеприказчиком.
Babam aciz duruma düşerse, reşit olduğum anda varis ben oluyorum.
В случае недееспособности моего отца, всё переходит ко мне, если мой возраст это позволяет.
Öldüğünde kim varis olduğunu iddia edebilir? Pritchard'ın bahsettiği oğlu var.
Но вопрос остается открытым - кто предъявит на это состояние свои права после его смерти?
Ben Varis Sul, Paqu Valisi.
- Да? Я - Варис Сул, Тетрах паку.
Ben Varis Sul. - Dolaşmak ister misiniz?
- Хотите экскурсию по станции?
Varis, halkının bu topraklar için ölmeye hazır olduklarına emin misin?
Варис... вы уверены, что ваши люди готовы умереть ради той земли?
Ama, Kozak, daha iyi bir rakip tarafından onurlu bir kavgada öldürülürse herhangi bir ayrıcalık tanınmaz ve erkek varis olmadığı için hanedanlık kapatılır.
Но если Козак погиб в честной битве, или был бы побежден более сильным противником, то такого отступления не было бы позволено. А без наследника Дом падет.
Merhaba. Ben Montgomery Burns. Şu andan itibaren, öldüğüm zaman servetimi bırakabileceğim uygun genç bir erkek varis arıyorum.
[Skipped item nr. 52] которому оставлю свое состояние, когда отойду в мир иной.
Varis Mülakatı. "Gelmeyenlerin cehenneme kadar yolu var."
Собеседования с кандидатами в наследники Бернса
İskoç Kralı, arkasında bir varis bırakmadan ölmüştü ve İngiltere kralı "uzunbacak" olarak bilinen acımasız ve dinsiz Edward İskoç tahtında hak iddia etti.
Король Шотландии умер, не оставив сына. И король Англии, жестокий язычник по прозвищу Эдвард Длинноногий, заявил свои притязания на трон Шотландии.
Kraliçe'den bana bir varis göster.
- Никто!
Varis tahta çıkıyor!
Наследник трона!
Yasal varis Demmas, sen değil.
Деммас - законный наследник, а не ты.
Bir Nagus'un çalışanlarından birini varis seçmesi gözümü yaşlandırıyor.
У меня всегда слезы наворачиваются, когда Негус передает свои регалии приемнику.
Avukatım, mirası İtalya'da bloke etti... ve tek varis olarak beni gösterdi.
Мой адвокат блокировал процесс в Италии.. и представил меня, как единственного наследника.
Bir varis bulmam lazım!
Я должен назвать наследника!
Bir varis mi?
Наследника?
Profesöre bir varis mi?
Наследника профессора?
Laboratuarımda varis-bulma makinesi yapacağım!
Я иду в лабораторию строить машину, называющую наследника!
Sen ve varis, ha?
Ты? Наследник?
Bir varis seçmenin en mantıklı yolu limbo yarışmasıdır.
Единственный надежный способ выбрать наследника - это соревнование по лимбо.
Servetimi harcayacak ve insan yiyen karıncayiyenlerimle ilgilenecek bir varis.
Кто-нибудь, кто будет тратить моё огромное состояние... и заботиться о моих муравьедах-людоедах, когда меня не станет.
Benim varis avukatım, öldüğüm zaman mirasımla ilgilenecek ve bütün paramı sana bırakacağım.
Адвокат по наследственным делам. он займется моим наследством когда я умру. и я все деньги оставлю тебе.
Bildiğin bir varis avukatı var mı?
Ты знаешь адвоката по наследствам?
Üçüncü kişi varis.
Это и есть наш наследник.
Cinayeti varis işledi.
Наследник убитого, как правило - убийца.
Sadece varis Oda'nın kapısını açabilecek ve içindeki dehşeti serbest bırakabilecekti.
Tолько eго нacлeдник cможeт снять пeчaть зaклятия и оcвободить Ужac, зaпepтый тaм.
Bir varis. Yapısökümü yeniden onaylayan kadın bir filozof.
Наследница, женщина-философ, которая бы подтвердила деконструкцию.
Hayat Körim için bir varis olarak, onu iyi bir şekilde yetiştireceğim.
О боже! Я передам ему это умение готовить Живительное Карри.
- Bir oğul ve varis.
- Да, мальчик. - Сын и наследник.
Varis, maceracı, Absinthe içer. Uyuşturucu bağımlısı ve doyumsuz bir lezbiyen.
Богатая невеста, авантюристка, любительница абсента.
Kısır, cadaloz karısı ona bir varis veremeyince, bizden almayı kafasına koydu.
- Работа бывает разная, Мэл. А наша работа такая, что за нее Альянс отбирает корабль.
Kayıp Luthor geri geliyor. Ve ayrıca da, yeni varis şatoyu ele geçiriyor.
Блудный сын вернулся, новый наследник вступил в права.
VARIŞ YERİ BİRİNCİ HELION
Цель - Гелион Прайм.