Vatikan tradutor Russo
547 parallel translation
en kuvvetli destekçi Vatikan'ın cephesinde
Вот некоторые аспекты жизни Ватикана, её главной твердыни.
1933'te Hitler'le sözleşme imzalayan ve ona çok büyük bir ayrıcalık veren..... Vatikan'ın sorumluluğu nerede?
А как же Ватикан, издавший в 1933 году конкордат, который дал Гитлеру огромный престиж?
Şimdi de Vatikan'ı mı suçlu bulacağız?
Будем считать, что во всем виноват Ватикан?
Kısa bir süre önce Vatikan'da toplanan Hristiyan birliği konseyinde... bir İngiliz ve Amerikan piskopos şu görüşü dile getirdi... : "kilise inanç sahiplerine doğru ve temiz insanların elinde olduğu sürece... beğenmeseler bile nükleer bomba ile yaşamayı... öğrenmeleri gerektiğini söylemelidir."
Во время недавнего Вселенского Совета в Ватикане английский и американский епископы высказали мнение, что церковь должна сообщить верующим, что они должны учиться жить, хотя и без необходимости любить, с ядерной бомбой, при условии, что она "чиста" и из хорошей семьи.
Kısa bir süre önce Vatikan'da toplanan Hristiyan birliği konseyinde... bir piskopos, basın mensuplarına, "nükleer silahlarımızın aklıselim bir şekilde... kullanılacağından eminim." şeklinde beyanat verdi.
Во время недавнего Вселенского Совета в Ватикане епископ заявил прессе, что он уверен в том, что наше ядерное оружие будет использоваться разумно.
Evet, Vatikan'a gittim.
- Я был... Да... в Ватикане.
Vatikan'a mı?
- Ватикане?
Vatikan, Roma'da.
Ватикан в Риме.
Venezuela, Vatikan, Liechtenstein, vesaire.
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
Vatikan, modern silahların neden olduğu bu yıkımdan... sivilleri korumak için bir itiraz hareketi başlattı.
В свою очередь, Ватикан обратился к воюющим сторонам, призвав их проявить гуманность в отношении гражданского населения.
Ta ki Vatikan Doğu ve Batı blokları arasında 33 yıllık bir ateşkes sağlayana kadar.
И когда в Ватикане было заключен мирный договор между Восточным и Западным блоками, прошло 33 года с ее начала.
Nikahı kıymak üzere, Vatikan'dan başpiskoposun geleceğini yazıyor.
Здесь сказано, что архиепископ приедет из Ватикана завтра утром, для проведения венчания.
Bu kavram II. Vatikan Konseyi tarafından tekrar doğrulandı.
Эта концепция была признана вторым Ватиканским Собором.
Katolik kilisesi Vatikan olayından dolayı... onu hiç affetmedi.
Католическая Церковь так и не простила его... за инцидент в Ватикане.
Papa, Vatikan markalı bakım ürünleri çıkartmaya karar verdi.
Также Папа Римский объявил о выпуске в продажу нового Ватиканского мыла.
Şimdiye kadar El Salvador, Costa Rica ve Vatikan Büyük Elçilerini kabul ettik.
Мы уже приняли верительные грамоты послов Сальвадора, Коста-Рики, Ватикана.
Burada ne boyayacağız, Vatikan'daki Sistin kilisesini mi?
Что мы здесь красим, Сикстинскую Капеллу?
vatikan.
Ватикан.
Roma Katolik Kilisesi'nin ve Vatikan devletinin başı Papa, bir ziyarette daha bunaltıcı bir ilgiyle karşılandı.
Папа Римский, глава католической церкви - и государства Ватикан, по приезде в Скандинавию был встречен нестерпимой жарой.
Vatikan bu gün bir basın açıklaması yaptı... buna göre Papa Vl Paul Pazar vaftizini iptal etti. Bunun nedeni de Papa'nın hasta olması
Bатикан объявил сегодня, что папа Павел VI отменил воскресное благословение... по причине плохого здоровья.
Don Tommasino, böyle bir katliamı kim emreder ve aynı zamanda da Vatikan anlaşmasına baskı yapabilir?
Ктo мoг пpиказать устpoить такую бoйню и пpи этoм пpодoлжать давить на Ватикан пo пoвoду сделки?
... Dr. Anna Baralgi, Vatikan'dan.
... Доктор Анна Баральджи из Ватикана.
Vatikan şanslı alıcıyı kıskanacak.
Ватикан завидует счастливому покупателю.
Vatikan.
Ватикан.
Vatikanı soyacağım.
Ограбить Ватикан.
Vatikanı soymak için şantaj yaptılar.
Меня заставляют ограбить Ватикан.
Da Vinci Codex'i burada Vatikan'da.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
Vatikan teröristleri önceden düşündü.
Ватикан отразил столько нападений бандитов и террористов.
- Vatikan işini bu gece yapacaksın.
- Ватиканом займешься сегодня.
Vatikan soyuldu!
Ограбление в Ватикане!
- Biri Vatikan'ı soydu.
- Кто-то ограбил Ватикан.
İşe karışan Vatikan organizasyonu!
Ну и организация в Ватикане!
Ama o Vatikan'la tek bağlantımız.
Но она единственный выход на ватиканскую организацию.
Bir Vatikan organizasyonu için çalışyorum. CIA beni aldattı.
Я работаю на ватиканскую гуманитарную организацию.
Polis kamyonunun plakasında Vatikan vardı
Полицейская машина была с ватиканскими номерами.
Tiburtino mu? Vatikan'a değil mi?
В Тебуртино, не в Ватикан?
Hayır, Vatikan'a değil.
- Нет, не в Ватикан.
Vatikan'da, Dougal.
В Ватикане, Дугал.
Tanrım, Vatikan işin içine girmesin diye araya birilerini sokmuştum.
Господи, мне пришлось на такие пружины нажать чтобы дело не дошло до Ватикана.
İnancınızın tam olduğuna inanıyorum ama birileri artık Vatikan'ın foyasını ortaya çıkarmalı.
Сестра, у вас благие намерения, но кто-то же должен взорвать зловонную клоаку, каковой является Ватикан.
Yüzyılın başında Vatikan tarafından arofoz edilen bir dini mezhebine mehsuptu.
Он состоял в религиозной секте, отлученной Ватиканом на рубеже веков.
Vatikan'ın yemekleri anlatan bir kitap değildi sanırım.
Полагаю, она не была поваренной книгой "Вкусы Ватикана".
Aslında Vatikan'da.
На самом деле это Ватикан.
Vatikan'ı ara. Öğren ;
Звони в Ватикан.
Vatikan'da eğitim görmüş.
Он учился в Ватикане.
- Vatikan Şövalyelerin az daha onu öldürüyorlardı!
- Ваши Папские Рыцари чуть не убили ее!
- Vatikan Şövalyeleri mi?
- Папские рыцари?
500 yıl sonra Vatikan ona azizlik mertebesi verdi.
500 лет спустя Ватикан причислил ее к лику святых.
Bakanlıklara, Vatikan'a girebiliyorum. Öyle mi?
Купил вот машину, есть квартира.
VATİKAN MÜZESİNE VATİKAN
К МУЗЕЮ ВАТИКАНА. ГОСУДАРСТВО-ГОРОД ВАТИКАН
İster Ulusal Güvenlik olsun ister Vatikan Polisi.
Мне плевать, кто ты там и чей.