Versailles tradutor Russo
92 parallel translation
Bunu kanıtlamak için, seni Versailles'a Reservoirs'da çaya götüreceğim.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
16 Haziran 1939 saat sabah 6'da Versailles'da giyotinle idam edildi.
16 июня 1939 года в 6 часов утра ему отрубили голову на гильотине в Версале.
Versailles'dan hiç ayrılmadım.
Я так и не уехал из Версаля.
"Versailles'de... "... seni seven biri var.
У тебя есть любовник в Версале.
Versailles'da mı çalışıyorsunuz?
Вы работаете в Версале?
Versailles Kliniğindeydim.
Я лечился в клинике в Версале.
Potansiyelinin farkında olmayanlar Versailles'daki insanlara dönerler.
Люди, которые не понимают себя до конца, подобны версальцам, которые окружают тех, кто познал самого себя.
Versailles'a buradan mı gidiliyor?
Это дорога на Версаль?
Versailles'te yaşamayı istedi. Sahi mi?
- Она сама захотела уехать загород.
Annem ve babam, Annie ve Roger Mazarin ve Louis ve tüm Versailles için sunuyoruz.
И мы преподнесем вам что-то для пап и мам... Энни и Роджер, Мазарин и Луис... И всем в Версале.
Basarisizlik, René Andrieu Versailles'e kaçar.
Разочарованный Рене Андриё сбежал в Версаль.
1. 1871'de Versailles polisi isyancilari fotoğrafladi.
1. В 1871 полиция Версаля фотографирует повстанцев.
Versailles'daki dermatoloğum.
* Это мой дерматолог в Версале.
Hayır, Versailles'i kahvaltıda izleyeceksin.
Нет, вестерн на завтрак.
- 16. Louis Versailles'da mutlu muydu? Kim bilir?
Людовику шестнадцатому нравилось жить в Лувре?
Versailles iyi bir seçimdir.
Неплохо подошел бы Версаль.
Versailles Antlaşması bizi adeta sakat bırakmıştı.
Версальские соглашения сломили нас.
Mozart bile, Tanrı ruhunu kutsasın Versailles'da çalarken çocuk kemanı kullanırdı.
Ему следует играть на детской скрипке. Даже Моцарт, упокой Господь его душу, играл в Версале на детской скрипке.
Versailles'a benzemiyor ama gayet iyi.
Здесь не Версаль, но вино что надо!
Versailles Antlaşması çok cezalandırıcıydı.
- За Версальский мир.
Versailles anlaşması çöktü. Almanya, Rheinland bölgesine asker girişini yasakladığını doğruladı.
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
İki gün sonra sabah 6'da Versailles Cafe'ye gelin.
Кафе "Версаль" послезавтра в 6 утра.
Versailles'a gidip Madam Pompadour ile konuşmanızı istiyorum. Ben mi?
Я хочу отправить вас в Версаль, на аудиенцию к мадам де Помпадур.
Hala Versailles'de çalışmamızın tek nedeni senin arkadaşımız olman.
Телепрограммы нам важнее. В "Версале" мы работаем из-за дружбы с тобой.
Vince Miami'de kaldığınız Versailles otelinin suitinde Maureen'in cesedini deniz mahsulleri ve buzla dolu olan kutuya koyup New Jersey'ye göndermek Lanny'nin mi yoksa senin fikrin miydi?
Винс,... в вашем "люксе" в отеле "Версаль" в Майами ты или Лэнни придумал запихнуть тело Морин в ящик с омарами и льдом, чтобы потом отправить в Нью-Джерси?
O zamanlar Versailles, hala o sahildeki en güzel otellerden biriydi. Ama o olaydan sonra, onun da zamanı geçti.
"Версаль" оставался одним из роскошных отелей побережья,... но дни его славы были уже в прошлом.
Maureen O'Flaherty o gece Versailles otelinde senin odanda öldürüldü Lanny.
Морин О'Флэерти убили в отеле "Версаль" в вашем номере,... в ночь перед телемарафоном.
Ben Detektif Meynard, Versailles polisi cinayet masasından.
Лейтенант Мейнар, полиция Версаля.
Merhaba, ben Yüzbaşı Eric Levkowich, Versailles polis merkezinden.
Майор Эрик Левкович, полиция Версаля.
Versailles'a gidip kralın ayaklarına kapanmasını sağlayabilirdi.
В Версале сам король целовал бы ему ноги.
Burası madam, Versailles sarayı.
Это Версаль, мадам.
Bugün Versailles çok kalabalık.
Сегодня в Версале так много людей.
Versailles.
Из Версаля.
Versailles'e gelen bir adam var.
В Версаль придёт один мужчина.
Lütfen unutmayın, burası Versailles.
Вынуждена напомнить, что мы находимся в Версале.
Versailles'den son kez ayrılıyor.
В последний раз покидает Версаль.
VERSAILLES
Версаль, 1989, Мадрид.
VERSAILLES BANKASI Ücretsiz Hesap Açılır
Банк Версаль.
Versailles Bankası, lütfen.
Банк Версаль, пожалуйста.
Burası "Versailles" değil ama iyi yaşıyorum burada... chi'ti ler biraz mobilya verdiler iyi davrandılar bana...
Здесь не Версаль, но живется очень хорошо... Эти "шти", они мне дали мебель, они были очень добры ко мне.
Versailles, lezbiyen çiftler, baba arıyor, Paris bölgesi...
Версаль, лесбийская пара подыскивает того, кто хочет стать отцом, из Парижа...
Enzo bu gece seninle Versailles'da kalacak.
Этой ночью Энцо будет с вами в Версале.
Yardım alabilirsin, Versailles'da bildiğim yerler var.
Ты можешь получить помощь, я кое-кого знаю в Версале.
Versailles'lı değil. Yabancı biri.
Она не из Версаля, путешествует.
Bunun için Versailles'den erken bir uçuşla geldim.
Я с самого утра лечу из Версаля сюда.
Biz Versailles'e gideceğiz.
Мы едем в Версаль.
Ah, Versailles'i görmeye can atıyorum.
Как я хочу увидеть Версаль.
- Versailles'i görmeyi çok istiyoruz.
- Мы с радостью поедем в Версаль.
Umarım yarın Versailles'te de bu kadar antisosyal olmazsın.
Надеюсь, ты не будешь таким социопадом завтра в Версале.
- Nerede çalışıyorsun? - Versailles'te.
- Вы живёте в предместье?
Demek Versailles'da, dur bekle, buluyorum.
* Это для Жильберты. A! В Версале, погоди.