Vlad tradutor Russo
269 parallel translation
Oğlum Vlad'ın komuta ettiği, Tuna yakınlarındaki ordumuzu görmeye gittim,
Я отправлюсь к нашей армии на Дунае, под руководством своего сына, Влада.
Vlad!
Влад!
- Prens Vlad adına.
- От Влада.
- Vlad'ı senin kaçırdığın doğru mu?
- Это правда, что ты забрал Влада?
- Vlad, orduyla birlikte burada kal.
- Влад, оставайся здесь, с армией.
- Prens Vlad.
Кто ты? - Я князь Влад.
Ben Prens Vlad'ım!
Я князь Влад!
- Sana oğlum Vlad'ı vereceğim.
- Я отдам вам моего сына, Влада.
Ben, Szekely Prensi Vlad.
Я князь Влад из Сагета.
Siz ilk drakula vlad tepes soyundanmısınız?
Вы случаем не родственник Влада Цепеша - первого Дракулы?
- Vlad.
- Влад.
Onu bulacağız, Vlad.
Ничего, найдем.
- Vlad'ın işi var.
- Влад не может.
Vlad'ın sevgilisi.
Тили-тили тесто...
Vlad, bunu nasıl yaparsın?
И как же я не понимал,
Hoşça kal, Vlad.
Пока, Влад.
Bunu duyduğuma üzüldüm, Vlad.
Очень жаль это слышать.
Bakıyorum ilgileniyorsun. Çok boş vaktin var, Vlad.
У тебя много свободного времени?
Rahatla, Vlad.
Расслабься, Влад.
Vlad, şimdi malları düşündüğüne inanamıyorum.
Нет. Не могу поверить, что ты думаешь сейчас о товаре.
Az evvel diğer tarafa giden ben değilim, Vlad.
Я не был одной ногой на небесах.
Vlad, bir düşün.
Влад, подумай об этом.
- Bana gerçeği mi söylüyorsun, Vlad?
- И ты говоришь мне правду?
Bu arada Vlad için yaptıkların çok iyiydi.
Кстати, над Владимиром ты хорошо поработал.
O büyük balık satılan yerde Vlad'ı gördüm.
Я видела Влада там, где продают большую рыбу.
Ben Vlad, öğrencinim.
Я Влад. Твой студент
Merhaba, Vlad.
- Здравствуй, Влад.
Gerçekten, Vlad. Ben iyiyim.
Все нормально, Влад.
- Vlad, hayır.
Нет, спасибо.
Vlad biliyor.
- Влад уверен.
Oh... Vlad. Amerika'da hayatımız çok değişiktir.
Понимаешь, в Америке совсем другая жизнь.
Vlad... Özür dilerim. Ama, bu konuşma bana biraz garip geldi.
Влад, извини, но этот разговор становится странным.
Vlad'ın öğretmeni sen misin?
Ты учительница Влада?
Vlad.
Влад?
- Vlad?
- Влад?
Kıskanç kocası Halifeye şikayet etti... O da beni elçi yaptı Tossuk Vlad ülkesine- - bir ülke ki Kuzeyin ötesinde.
Её ревнивый муж пожаловался калифу, и тот назначил меня послом в страну Тасуквлад, расположенную далеко на севере.
Vlad öldürülmüş, Listiev.
Влада грохнули, Листьева. Вон по радио передают.
Konumuza dönelim mi? Bunlar Vlad ve Lev. Matsutake mantarıyla ıstakozları takas etmek için kibarca anlaştık.
Короче, Влад и Лев согласились обменять грибы Маитаке на этих лобстеров, которых, они меня заверили, наловили прямо в каком-то там океане.
- Gaga- - - Hemen, Vlad!
- Немедленно, Влад!
Petrov ve Vlad'a ne dersin?
Как насчет Петрова и Влада?
Prens Vlad Dracul.
Князь Влад Дракула.
Vlad 15. yüzyılda Walachia prensiydi.
Влад был князем Валахии в 15 веке.
Bundan dolayı Kazıklı Vlad olarak bilinirdi.
Поэтому ему дали прозвище Влад-сажатель.
Diğer güzel soru da... Neden birisi Vlad Dracul'un mezarını kazsın?
А ещё один вопрос, зачем кому-то раскапывать могилу Влада Цепеша?
Aslında Vlad'ı Rus topraklarında diriltmeyi planlamıştım. Ama yarın Amerika'yla başlayacağız.
Сначала я хотел воскресить Влада в России, но начну завтра, в Америке.
Bu kapılar demirden yapılmış, duvarlar 15 cm kalınlığında tahta ve 20 saat içinde Vlad'ı uyandıracaklar. Tamam Simone, göster kendini.
Дверь из железа, стены из дерева толщиной 15 сантиметров, и через 20 часов они воскресят Влада.
Eminim Vlad Dracul uyandığında kurt gibi aç olacak.
Уверен, Дракула будет голоден, когда проснётся.
Lütfen bana Vlad de.
Пожалуйста, зовите меня Влад. Если вы
Vlad sensen, bu kim?
- Влад, то кто это?
Buradasın biliyorum, Vlad!
Я знаю, ты здесь, Влад!
Bu gece İngilizceye gerek yok Vlad.
- Не надо английского, Влад.