Volkan tradutor Russo
311 parallel translation
Çeviren : il _ padrino ( T.Volkan CENGEN )
Субтитрование NlCE FELLOW
Gerçek bir volkanın üzerinde oturuyoruz.
Мы сидим на настоящем вулкане.
Volkan, ben Kar fırtınası. Başlayınız.
Вулкан, я Вьюга Разрешите запуск
Kar fırtınası, ben Volkan.
Вьюга, я Вулкан!
Volkan, ben Kar fırtınası.
Вулкан, я Вьюга!
Evet, karargâhımı batık bir volkanın yamacına kurdum. Yok olmuş bir şehrin yerine.
Да, я построил свой дом под водою у подножия вулкана, на месте древнего города.
Lehim lambasının ateşi mesela ya da bir elektrik kaçağı,... deprem, volkan patlamaları. Zamanın baş döndürücülüğünü de unutmayalım.
Газовая горелка, например, или электрическая дуга, землетрясения, вулканы или зоны времени.
Kimsenin bilmediği bir şeyi öğrenmek için, bir volkanın içine girmeye razıdır.
Oн бы гoлышoм cпycтилcя в кpaтep дeйcтвyющeгo вyлкaнa, eсли бы cчитaл, чтo yзнaeт нeчтo, нeизвecтнoe никoмy дpyгoмy.
Ağzın... bir volkan.
Твой рот... вулкан. Открой слегка.
Hareketlerimden benim bir volkan gibi patladığım sonucuna vardınız, her tehlike sinyalinde fışkıran lavlar sadece hayalgücümün ürünü.
Судя по моим действиям, вы думаете, что я словно кратер вулкана : испускаю лаву из ноздрей при приближении опасности, которая существует лишь в моем воображении.
Zulme karşı hıncımız volkan Bu ölüm dirim kavgası
Весь мир насилья мы разрушим До основанья, а затем Мы наш новый мир построим, Кто был ничем, тот станет всем!
- Volkan'da!
. - На вулкане!
- Volkan'da!
- на вулкане!
Ayrıca, o dönemde, Dünya'nın her yerinde birçok sel baskını ve volkan patlamaları olduğunu farz etti.
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле.
3500 yıl öncesine ait sel baskını ya da volkan aktivitelerine dair bir kanıt yok.
Нет никаких геологических свидетельств наводнений или извержений 3500 лет назад.
Kuraklık, sel, fırtına, savaşlar depremler, volkan patlamaları, salgınlar
засухи, потопы, бури, войны, землетрясения, извержения вулканов, эпидемии.
Mars üzerinde Arizona büyüklügünde bir volkan vardir, ve yüksekligi neredeyse Everest'in üç katidir.
На Марсе есть вулкан площадью с Аризону и высотой в три раза больше Эвереста.
Burada dağ, volkan, nehir ve vadiler yok.
На нём нет ни гор, ни долин, ни вулканов, ни рек.
SAGAN : Voyager Dünya dışındaki ilk aktif volkanı keşfetti.
"Вояджер" открыл первый действующий вулкан за пределами Земли.
Yaklaşık 9 aktif, yüzlerce de sönük volkan keşfettik.
Там не меньше девяти периодически действующих точек и сотни, может, тысячи угасших.
Bu volkan krateri! Bir volkanın Ağzında oturuyoruz!
Это кратер вулкана, где мы сидим на склоне вулкана!
Volkan'da üç aylık bir sürgün yaşamı.
Идет уже третий месяц нашего вулканского изгнания.
T'plana-Hath, Volkan filozofisinin anası.
Т'Плана-Хатх, основательница вулканской философии.
Zekan, Volkan adetlerine göre eğitildi.
Спок, переподготовка твоего сознания была проведена вулканским способом.
Bir saat içinde Volkan'a dönüyorum.
Через час я возвращаюсь на Вулкан. Я хотел попрощаться с тобой.
Biliyor musun, 75 $ için seninkini götünü volkan gibi patlatana kadar emerim.
За 75 баксов я буду сосать его.. .. пока у тебя из задницы не потечет.
Bir volkan kadar yakıcısın! Kimse sana karşı duramaz!
Ничто не может сопротивляться тебе!
Bir Volkan'lı için sinirleniyor, inanamıyorum.
Вот не думал, что она расстроится от этого страшилища : большие уши и никаких чувств.
kötü bir isim, bilirsin etna volkanı tarafından verilen ".
Ужасная проблема, о которой вам конечно известно, это вукан Этна.
Kilauea, Hawaii'deki evlerini aktif volkanın yanına kurup sonra da neden salonlarında lav var diye merak edenlere ne demeli?
Это может быть ответом на наш многовековой философский вопрос "зачем мы здесь?".
Ve kabile bir felaket yaşarsa bir volkan patlaması, deprem büyük bir sel ateşin etrafına oturur ve olayı konuşurduk.
Когда на племя обрушивалось несчастье, извержение вулкана, землетрясение, или наводнение, люди садились вокруг костра и обсуждали, что произошло.
Ben bir Volkan'ım.
- Нет. Я Булкан.
Hanoli yarığına giden bir Volkan ekibi. yırtığın koordinatlarında bir darbe dalga torpidosu patlattı.
Вулканская научная экспедиция на разломе Ханоли взорвала импульсно-волновую торпеду внутри разлома.
Şimdilik küçük ama hızlı büyüyen Volkanı sonuna kadar koruyacak bir grubumuz var.
На Вулкане есть маленькое, но растущее движение экстремальных изоляционистов.
Bir grup ayrılıkçının yabancılarla bağlantılı olduğunu Volkan kültürünün saflığını kirletmeye, ve yok etmeye çalıştıklarına inanıyoruz.
Группа, которая верит в то, что контакты с другими расами загрязняют нашу культуру и уничтожают чистоту вулканской расы.
Onların Volkan kökenli olduklarını biliyorum.
Я знаю лишь, что они вулканского происхождения.
Volkan mitolojisindeki bu hikayeyi biliyorum.
Я знаком с мифологией Вулкана.
Zulme karşı hıncımız volkan,
Кипит наш разум возмущенный
Elbiseleri üzerindeyken bile harika duruyor. Çıplak olduğu zamanlarda ise, Diggler bir volkan gibi birkaç kez boşalabiliyor.
Его игра поражает и внушает а раздевшись, Дигглер готов извергаться, как вулкан.
Volkan mı?
Вулкан?
Londra'nın göbeğinde, bir ülkenin ortasında bir trende, dev bir volkanın ağzında, dünyanın en büyük kilisesinde, sütunları sayar... ve duvardaki resimlere bakarken o seyahat ederdi.
В сердце Лондона ; на поезде, несущемся где-то в глубинке ; на вершине гигантского вулкана ; в самой большой церкви мира, пересчитывая колонны, и всматриваясь в распятия...
Orada volkan var.
И там есть вулкан.
Volkan tanrısı Quixiquoddal sinirli.
Квиксикводал, божество вулкана гневается.
Volkan tanrısıymış!
Божество вулкана!
Ama seni volkanın ateşli ağzına düşerken görmüştüm.
Но я же видел, как ты упал в пылающее жерло того вулкана.
- Hiç bir kürdanı bir volkanın içine atmış mıydın?
- Когда-нибудь бросал зубочистку в вулкан?
Ve içimdeki yaşlı volkanın ateşini uyandırdın.
И пробудить во мне пламя Потухшего вулкана. О!
Sanki içimde bir volkan var!
Тут прямо как в вулкане!
Burada volkan olmadığını söylemiştin sanırım.
Я думал, ты сказал, что здесь нет вулкана.
"Cep telefonu yasak, volkan yasak"
"Никаких сотовых, никаких плотин"
Deniz canlıları varmış ve su altında bir volkan patlamış.
- В океане жили морские животные.