English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ V ] / Vücudunu

Vücudunu tradutor Russo

1,007 parallel translation
Hayır, hayır, biz ben Bayan Thorwald'ın vücudunu bulana kadar Doyle'u aramayacağız.
Нет, нет, мы... Мы не будем звонить Дойлу, пока я не смогу предъявить тело миссис Торвальд.
Yakınına gitmeye karar verdik. - Bu dağ gibi dev, geçerken çok tehlike yaratmadı, çünkü çok zeki değildi. Onun beyni muazzam vücudunu kontrol edecek kadar büyük değildi.
Мы подгребли, чтобы посмотреть на него поближе... огромная гора мяса...
Bunun yerine tüm vücudunu dolaşan ve küçük tüplerden oluşan bir ağ var.
Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Şimdi ise vücudunu elekten geçirebilirsin.
– Сейчас сам поместиться.
Perişan bir hayvanın ezilmiş vücudunu mu?
Растоптанное тело презренного животного?
Aslında bütün vücudunu.
Даже всё тело.
Vasiyetini hazırladığın zaman ki bu gidişle hazırlamalısın, vücudunu üniversiteye bırakmayı düşünür müsün?
- Не мог бы ты, завещать нашему университету свое тело, когда скончаешься. А это, похоже, будет скоро.
Tamam öyleyse.Vücudunu alacağım.
Ладно, я забираю твоё тело.
Sana, vücudunu deniz gibi sarmış beyaz tüyler içindeki... halinin resmini göstermeliydim.
Вот если бы я мог показать вам украшение из белых кружев вокруг вас, море белых кружев, среди которых ваше тело...
Dr. Niide seni iyileştirmek istiyor hem vücudunu hem de zulümden acı çekmiş ruhunu.
Доктор Ниидэ хочет вылечить тебя, твоё тело и душу, которая так искалечена злобой.
Kalbini ve vücudunu bir erkeğe adar.
Отдать руку и сердце мужчине.
Vücudunu seviyorum...
Твое тело... Люблю его...
Tarifi imkansız bir şok anlatılamayacak bir değişim vücudunu sarmadı mı?
Не испытал ли ты чувство смутного ужаса от потери в себе чего-то невыразимого словами?
Ruhun, yeni vücudunu bulmak için gitti.
Твоя душа сейчас находится в твоей будущей жизни.
Vücudunu alkali tozları boğuyor.
Щелочь разъедает тело.
Vücudunu diri tuttun mu?
Вы поддерживаете форму?
Kanıtlamak için vücudunu aldım...
Я занял его тело, чтобы показать.
Vücudunu terk etmezsen ölecek. Yakında.
Он умрет, если вы срочно не покинете его тело.
Bir uzaylı âdeta senin vücudunu çalıyor ve...
Инопланетянин захватил ваше тело и засунул его в бутылку...
Spock'ın vücudunu terk etmeye niyetin yoktu.
Ты же никогда не покинешь тело Спока.
Vücudunu öldürmeliyiz. Onun içindeki şeyi.
Мы должны убить его тело и то, что в нем.
- Biz vücudunu yanımızda getirdik.
Мы привели его с собой.
Ve bir tek hücre. Milyonlarca olduğunda, vücudunu istila eden virüs biz olacağız.
Когда их будут миллионы, это мы станем вирусом в их теле.
Vücudunu okşadıkça sürekli değişimler seziyorum.
Лаская твое тело, я ощущаю каждый раз нечто новое.
Vücudunu satın aldım!
Я за твоё тело заплатил!
İnsan vücudunu tanımıyor.
Он и к телу подойти не может.
Vücudunu pudralayabilirim.
Я могла бы тебя припудрить.
Çıplak vücudunu seyredeceğimi mi sanıyorsun?
Думаешь, мне приятно смотреть на тебя голого?
Fazla samimiyetimiz yok ama yine de sizi seçtim çünkü erkeklere bu kadar sık vücudunu veren genç bayan arkadaşım yok.
Салли. Мы недавно знакомы, но я выбрала вас, потому что не знаю других женщин, которые дают тело мужчинам.
- Ona dudaklarını sunuyorsun, vücudunu sunuyorsun.
- Отдавалась губами. Отдавалась всем телом!
Vücudunun vücudunu alacağım yüzyıllar boyunca.
Я вмещу твое тело в свое тело на веки вечные.
" Mermiler vücudunu delip geçer ama o etkilenmez.
"сферу Жизни." "Отражаясь и проникая..."
Sen ölünce, tüm vücudunu hastaneye satacağım.
Когда ты умрешь я даже продам твое тело больнице.
Ama yerini saptamak zorundayız, belki de yaralanmıştır, vücudunu bulmamız gerekir.
Но нам нужно определить его местоположение на случай если он тяжело ранен или тело нуждается в восстановлении.
Yani banka soyuyorsun ama vücudunu temiz tutuyorsun. Doğru mu?
Идёшь грабить банк... а тело - сосуд божий?
Vücudunu okşamayı çok sevdim, çok pürüzsüz.
Я обожаю гладить твою кожу ; она такая нежная.
Vücudunu okşamaya bayılıyorum.
Я люблю ласкать Ваше тело.
Neden sevdiğim adamın vücudunu emmeyeyim?
Почему я не могу поедать любимого человека?
Bana "Beynin fazla çalışmıyor, bu yüzden vücudunu kullanmaya başla" dedi
Он говорил : "Ты не родился мозговитым, так что пользуйся своими мускулами".
Sen duvarları temizle. Sen vücudunu temizle.
" ы вымоешь стену, а ты вымоешьс € сам.
Herşeyi göster. Hareketi yap, tüm vücudunu aç.
В то время как высокие парни позируют правильно.
Bazen insan vücudunu oluşturan atomların ederinin serbest piyasada üç beş lira ya da bunun gibi bir meblağ olduğunu okuruz.
Сегодня нам доводится изредка читать что химические элементы, из которых состоит человеческое тело, можно открыто приобрести всего за 97 центов или $ 10 или около того.
Bunlar, insan vücudunu meydana getiren atomlardır ve oranları da doğru.
Все это - те же самые атомы, из которых состоит человеческое тело, и в правильных пропорциях.
O kadar korkmuştu ki, kızının gayri meşru ilişkisinin utancını adını değiştirip, biçimsizleşen vücudunu saklayarak taşıyabildi. Sonra Tangiers'e yerleşip, kızını, kardeşi gibi büyüttü.
Она была напугана, что на ее дочери будет клеймо незаконнорожденной и она сменила имя, к тому же заразилась ужасной болезнью после переезда в Танжир, где она воспитала ее, как свою сестру.
( Music ) Sen sallanıyorsun ( Music ) rap müzikle., mikrofon titriyor... B-boylar için, o vücudunu dansta sallandırıyor.
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
öncelikle, vücudunu bir şekle sokacağız.
Первым делом нужно привести тебя в форму.
Gidip, onu görmeden önce vücudunu biraz sertleştirsen iyi olabilir.
Но тебе хорошо бы немного поправиться, прежде чем идти к нему.
Şimdi vücudunu şöyle kaldır.
Приподнимись к моей руке.
Vücudunu göster bana...
Я хочу увидеть тебя еще раз.
Kör olsaydım, yüzünü okşayarak vaktimi geçirirdim. Vücudunu da.
Если бы я был слепым, я все время ласкал бы твое лицо.
Hadi, kullan vücudunu!
Используй своё тело!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]