Wedeck tradutor Russo
38 parallel translation
Wedeck'i bağlayın.
Позови Ведека.
Yolculuğumuz bütünüyle felaket olsa da Wedeck şapkadan tavşan çıkardı.
Даже не смотря на то, что вся поездка была сплошным наказанием, Уэдэк сотворил своего рода чудо.
Wedeck bahsettiğim oturumlarda ifade veriyor.
Уэдэк дает показания на этих слушаниях.
Wedeck oturumdaki ifadesinde bunlara ihtiyacı olacağını düşünüyor.
Уэдэк считает, что это потребуется для показаний в сенате.
Biliyor musun, Wedeck'i daha önce hiç bu kadar kararlı görmemiştim.
Знаешь, еще никогда не видел Уэдека таким.
Wedeck'e Washington'da fazladan cephane sağlayacak bir şey bulursak bonus puan kazanırız.
Дополнительные очки, если мы сможем найти что-то, что добавит Уэдэку весу в Вашингтоне.
Bay Wedeck?
Мистер Уэдэк.
Sonra da FBI'ın Los Angeles ofisinin bölge müdürü Stanford Wedeck'i dinleyeceğiz.
После чего мы выслушаем Стэнфорда Уэдэка, начальника отдела ФБР в Лос-Анджелесе.
Ajan Wedeck, şu anda diğer bürolarda uygulanan yöntemlerden önemli ölçüde ayrılan ilginç bir soruşturma yürütüyor.
Агент Уэдэк ведёт сейчас интересное расследование, которое сильно отклоняется от методики, используемой другими
"Kayda değer" kelimesi olayları biraz abartıyor olabilir Ajan Wedeck.
Возможно, говоря "значительные", вы немного преувеличиваете, агент Уэдэк.
Evet, ayaklarınızın üzerinde gayet iyi duruyorsunuz Bay Wedeck.
Да, вы, по всей видимости, твердо стоите на ногах, мистер Уэдэк.
- Wedeck hangi cehennemde?
- Где, черт возьми, Уэдэк?
- Janis, benim, Wedeck.
- Дженис, это Уэдэк.
Wedeck şapkadan tavşan çıkardı gibi bir şey.
Уэдэк сотворил своего рода чудо.
Wedeck evimize gitmemizi söyledi.
Хорошо, Ведек сказал нам идти по домам.
Wedeck ve Demetri iki tanesini öldürdü.
Уэдек и Деметри убили двоих из них.
- Wedeck çok kızacak.
Уэдэк разозлится.
Müdür Yardımcısı Wedeck, sizi sevdiğim için bu samimiyetsiz teklifinizi kabul edeceğim.
Потому что ты мне нравишься, помощник директора, Ведек. ... я приму ваше неискреннее предложение.
Wedeck'in emirleri.
Приказы Ведека.
Wedeck'in emri.
Приказ Ведека.
Wedeck benimle konuşmuyor.
Знаешь, почему Уедек со мной не разговаривает?
Wedeck bana İGB * Terörle Mücadele Özel Birimi'nde bir pozisyon teklif etti.
Вэдек предложил мне должность в контр-террористической группе Министерства национальной безопасности.
GÜNÜMÜZ Bir şeye ihtiyacınız olursa Wedeck'in evinde olacağım.
Если тебя что-то понадобится, я буду у Вэдека.
Kısa bir süreliğine Wedeck'in evine gidiyorum.
Я поживу у Вэдеков, недолго.
Üzgünüm, Müdür Yardımcısı Wedeck.
Прошу прощения, заместитель директора Вэдек.
- Neyse tamam, ama bunu Wedeck'e götürüp sen onaylatırsın.
- Как бы там ни было, ты должен пойти с этим к Вэдеку и получить его согласие.
Müdür yardımcısı Wedeck?
Заместитель директора Вэдек?
Wedeck.
( звонок ) Уэдек.
Ortak dostumuz Stanford Wedeck'in ricası üzerine buradayım.
Я здесь по просьбе нашего общего друга Cтенфорда Вэдека.
Wedeck'le Washington'da olduğun zaman. Senin için Geyer dosyasını almamı istemiştin.
В тот раз... ты был в Вашингтоне с Вэдеком, и ты хотел, чтобы я достала...
Wedeck seni bana bu yüzden yollamadı mı?
Разве не поэтому Вэдек прислал тебя ко мне?
Mark'a ne olabileceğini biliyorsun. Bir de Janis ve Wedeck var...
Ты знаешь что должно произойти с Марком, и есть... есть Джэнис, есть Вэдек...
-... Stanford Wedeck ve Janis Hawk'la tanışacağım.
- когда они войдут в эту дверь примерно через пять минут.
Aradığın için minnettarım, Müdür Yardımcısı Wedeck.
Я ценю этот звонок, заместитель директора Вэдек.
Müdür Yardımcısı Stanford Wedeck.
Заместитель директора Стэнфорд Вэдек.
Wedeck.
Ведек.
Wedeck.
.
Wedeck'i bağla.
Найди Вэдека.