English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ W ] / Wesen

Wesen tradutor Russo

503 parallel translation
- Galiba birkaç Wesen, senin Grimm olduğunu anlamış ve merak ediyorlar.
Мне кажется, что везны прочуяли, что ты Гримм, - и им любопытно.
- Wesen ne?
- Ты сказал везны?
- Wesen dünyasında büyük haber oldun.
Да ты на первых полосах в мире везнов.
Aslında ben örümcek Wesen'ından konuşmak istiyordum.
Вообще-то, я хочу поговорить с тобой о пауках -... везнах?
Bu bodrumdaki, bir Wesen'ın, almak için adam öldüreceği her şeyi bilmek istiyorum.
Мне нужно знать, что есть в этом подвале, из-за чего Весены могут пойти на убийство.
- Bir çeşit Wesen evinden mi bahsediyoruz?
Это что, какой-то наркопритон для Весенов? Да.
Duyarsız davranmak istemiyorum. Ama şu an bir katili bulmaya çalışıyorum. Bir Wesen'dan tarih dersi almaya değil.
Не хочу быть бесчувственным, но сейчас я пытаюсь найти убийцу, а не получить урок по истории Существ.
Rosalee'nin kardeşi, ülkeyi terk etmek isteyen bir Wesen'ın gideceği kişidir.
Брат Розали был последней остановкой тех Существ, которые пытались покинуть страну.
Yani Wesen dünyasının sokak çeteleri.
Мы говорим о бандах Весенов?
- Wesen. Kendilerine Wesen diyorlar.
Они называют себя "существами".
Yarı insan yarı Wesen gibi.
Это объясняет йети.
- Wesen terapisti.
У нас тоже есть проблемы, представляешь?
Wesen prozakı mı?
Такого не бывает.
Gerisi 1285'teki Wesen savaşlarında yok oldu.
Остальные были уничтожены В 1285.
Ve, bu çizimler Wesenları gösteriyor. - Kendilerine böyle diyorlar.
И рисунки Wesen, как им нравится называть себя.
- Hayır, Wesenlar.
Нет, Wesen.
Demek istediğim ben, senin normal biri olarak gördüğün Wesenları görebiliyorum.
Дело в том, что я могу видеть этих Wesen в тех, которые выглядят как нормальные люди.
- İçlerinde Wesen var mıydı?
Нет, если они не притворяются.
- Hayır, nefes alıyor. - Ama Wesen'mış.
Нет, она дышит, но она Wesen.
Ne tür bir Wesen olduğunu bilmiyorum ama umarım kitaplardan birinde buluruz.
Я не знаю что это за существо, но надеюсь, мы найдем его в какой-нибудь из этих книг.
- Arbalet her türlü Wesen'ı zapt etmede kullanılır.
Ага, арбалеты использовались простив Wesen.
Sırf Wesen olması suçlu olduğunu göstermez, değil mi?
Тот факт, что он - Существо, еще не делает его виновным, так ведь?
Ben küçükken ailem bana masallar anlatırdı. Albträume für Wesen Kinder.
Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ.
Wesen çocuklara anlatılan onları beterin beterine karşı uyaran masallar.
Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
- Bu ne böyle? Wesen masal kitabı mı?
Что это, какая-то книга сказок Существ?
Sembolleri buydu. Öldürdükleri herkese içinde Wesen olan tüm köylerdeki tüm evlere bunu damgaladılar.
Это их символ, которым они клеймили каждого убитого и каждый дом в каждой деревне, где жили Существа.
Wesen soykırımlarının simgesi gibi bir şey. Ve geçmişini bilen neredeyse tüm Wesen çocuklar Sterbestunde'yı bilir. Ölüm saati.
Фактически, это символ погромов Существ, и каждый ребенок-Существо, связанный со своим прошлым, знает о Штербенштунде, часе смерти.
Ya da klasik bir samuray gibi hareket ediyor da olabilir. Şehir şehir dolaşıp ardında Wesen katliamları bırakıyordur.
Или он как классически самурай, знаете, переезжает с места на место, сея среди Существ смерть и разрушение на своем пути.
- Adam Wesen'dı!
Он Существо.
-... ve Bud bir Wesen.
А Бад - Существо.
Wesen öldürmeyen Grimm, Grimm değildir!
Нет, нет, Гримм, который не убивает Существ, не Гримм.
Çok eski bir Wesen geleneği vardır. Tüm önemli günlerin arifesinde gece yarısı Woge'sı yapılır. Ormanda çığlıklar atarız, köylülerin ödü bokuna karışır.
У Весенов есть давняя традиция - в канун Дня всех святых бегать по лесу и пугать до усрачки деревенщину, порой в буквальном смысле.
Pişman olacağın bir şey yapma. - Wesen mı?
Вы ведь потом пожалеете.
- Wesen olması lazım değil mi?
Так она Весен, верно?
Hastanede Hank'i ziyaret ettim de, Wesen işine benziyor gibi geldi.
Я был у Хэнка в больнице, с первого взгляда ясно, что на него напали Весены,
"... bilinen en acımasız Wesen'lerden biriyle karşılaştığım iç kesimlere doğruydu.
"где я столкнулся с одной из самой жестокой " известной природой на тёмном континенте ( Африке ).
"Wesen topluluğunun güvenliğini ve selametini sağlamak için kurallar çıkarmıştır."
Да, вот тут прямо написано. "Соглашение гарантирует Весенам мирное и безопасное существование".
Bankayı Wesen hâlindeyken soymaları onları bulmamızı imkânsız hâle getirecektir.
И если думаешь, что это не может повториться, подумай ещё раз. Их будет невозможно найти, потому что они были обращены, когда грабили банк.
Wesen topluluğunun damarına bastığında bir şeyler bilen birini tanıyan birini bilen biri çıkacaktır. Sorular sormaya başlayacağım.
А когда Весены взбешены, всегда найдётся кто-то, кто знает кого-то, кто что-то знает.
Burası bir Wesen barı.
Ребят, не так быстро, это же бар для Весенов.
Freddy birçok hata yaptı ama konu Wesen topluluğunun selametine geldiğinde, hiç tereddüt etmedi.
Фредди наделал много глупостей, но когда нужно было сделать всё ради сообщества Весенов, он не делал, не задумываясь.
Wesen divanından mı?
Про Совет Весенов?
Wesen divanını duydun mu hiç?
Ты слышал про Совет Весенов?
Bunun Wesen işi olabileceğini düşünen tek kişi ben miyim?
Я один думаю, что это может быть существо?
Öyle bir şey yapan bir Wesen duymadım açıkçası.
Нет, я не слышал о существе, которое так делает.
Dört parçaya bölmek Wesen öldürme konusunda standart olmuş artık.
Четвертование, стандартная процедура когда идет речь о казни существа.
Yani asit kullanarak insanları ikiye ayıran bir Wesen yok diyorsun. - Asitli miydi?
Так, нет существ, которые разрезают людей пополам используя кислоту.
-... aynı zamanda Wesen.
Он - существо.
- Kaç Wesen'a anlattın?
Ни за что.
Wesen mı?
Он
Bu olay duyulursa, çabuk yayılacaktır ve birçok Wesen deliye dönecektir.
Если кто-нибудь об этом узнает, об этом узнают все, многие Весены взбесятся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]