Whole tradutor Russo
220 parallel translation
Whole Foods'daki yönetici işini bırakıp buraya çalışmaya geldi.
Она бросила работу менеджера в магазине здорового питания, чтобы тут работать.
Tüm bloktaki Herkes
Everybody on the whole cell block
Tüm ritim bölümü Mor Çete olmuştu
The whole rhythm section was the Purple Gang
Tüm blokta Herkes
Everybody on the whole cell block
Kendi başına bir evren.
A universe whole and entire unto herself.
Whole Foods'da çalışıyor olacağım, Radio Shack'e takılıp seni tanıdığımı haykıracağım, sense ünlü, güzel olacaksın.
Я буду работать в магазине натуральных продуктов, болтаясь в радиобудке, и крича, что я тебя знал, а ты будешь в свете рампы, вся такая прекрасная и в дерьме.
Seni Whole Foods'a asla işe almazlar.
Тебя никогда не возьмут в магазин "Натуральные продукты".
He's Got the Whole World in His Hands'i biliyor musun?
Знaeшь пecню "У нeгo в pyкax вecь миp"?
"In the avenues and alleyways" "While you sleep there's whole world coming alive"
ЛОНДОНСКИЕ ПСЫ
~ ve bundan böyle ben ~
The whole of my heart
- Whole ( bütün ) demek istedim, "w" ile.
- В целом, а не только телом!
"bütün hayatımı anlatıyor"
"Telling my whole life"
Ya tüm hayatımı, korkmuş ve tek başıma,... rahiplerle kavga ederek geçirebilirim... yada seni ne kadar çok sevdiğimi... ve bunun beni ne kadar mutlu ettiğini söyleyebilirim... and if it takes our whole married life to make it up to you...
Я могу прожить жизнь в страхе и одиночестве,.. ... изливая душу какому-то священнику, или могу сказать, что очень люблю тебя,.. ... и только ты делаешь меня счастливым.
Tüm o, Ay'da biri yürüyor, hikayesine ne dersin?
How about the whole "man walking on the moon" thing, you know?
Komutanların operasyonu Marianalar'a taşımasını sağladı ve bu Japonya'nın sonu oldu.
And it was LeMay who really came to that conclusion and led the chiefs переместить все это на Марианские острова, с которых и был нанесён ущерб Японии. ... to move the whole thing to the Marianas, which devastated Japan.
Bağımsızlık, birleşme. "
Независимость, объединение. " " You could've had the whole damn thing :
Bakın, çenesi hep yukarıda, göğsüne değmiyor.
NICE. LOOK, HIS CHIN'S OFF HIS CHEST THE WHOLE TIME, HE'S NOT TUCKING HIS CHIN IN.
Marketteki görevli çocuk izlemiyor.
Работники Whole Foods не смотрят на тебя сейчас.
Aslında, bütün hayatımı... buraya, haham olmaya adadım.
По большому счету, всю свою жизнь я шел к этому, So, basicly, my whole life has been leading up to this, к обучению на раввина. Это мое истинное признание. to the rabbinat, you know.
Frannie'yi yeni doğdum havalarıyla dolaşırken this whole born again nice person act,
Нет, но Френни тут разыгрывает рождение нового хорошего человека,
Bana ihtiyacın olursa, Whole Foods'a gideceğim veya Williams-Sonoma'ya veya Muz Cumhuriyetine veya J Crew'e, Minnesota'ya, Kongreye...
Если я тебе понадоблюсь, ищи меня в супермаркете "Всё есть" или в элитных супермаркетах, или в магазине Джей Крю в Миннесоте, в конгрессе...
Senin Whole Foods'da olman gerekmiyor muydu?
Разве ты не должна быть в "Whole Foods"?
Umarım Whole Foods değildi.
Это ведь не во "Всех Продуктах" было, так?
Jeff Cuevas muhteşem biri, ama onun departmanına yenilik getirebileceğimi biliyorum.
Jeff Cuevas is fantastic, but I know I could take his department to a whole new level.
And we just stole Nike away from Ash-Whole.
И в гостях Мы просто украл от Аш-полного состава.
Tüm bir çiti kapsamıyor ama maliyeti ciddi şekilde azaltıyor.
It won't cover a whole fence, but it'll defray the cost considerably.
Daphne, Whole Foods'da çalışıyor.
Дафна работает в магазине органической пищи.
solo bir hareket olarak Cate cassidy bütün bir haydut var kadın bir şey oluyor.
Кейт Кэссиди как сольный исполнитель Has a whole rogue woman thing going on.
Ama, biliyorum bütün bu çalışma şey - bu sadece bir çok şey.
You know, but this whole work thing - it's just a lot.
Bütün çocukluğum bir yalanmış.
My whole childhood is a lie.
Onu da ailesini de siktir et!
Fuck that whole family!
Evet. Hayır ama Whole Foods'da onları delice uzaklaştırıyorlar.
Нет, но ими барыжат как наркотой в "Здоровой Еде".
# Bir şaka başlattım # # Tüm dünyayı ağlatan #
I started a joke, which started the whole world crying.
# Ağlamaya başladım # # Tüm dünya güldü sonra #
I started to cry, which started the whole world laughing.
Ayrıca senin ceket ve bot olayını takdir ediyorum.
Also, I have a whole new appreciation for your jacket-and-boots thing.
Sanırım bunun duygusal yükünü kaldırmaya hazır değilim.
Я совсем не уверена, что могу справиться the whole emotional triage of it all.
Bütün dünya bana minnet edecek.
The whole world... will thank me.
Tecavüz davası olayı gerçekten çok kötü.
Yeah, this whole statuatory rape thing is pretty fucked up.
Sürekli gülümseyerek dans etti.
Smiled the whole entire time.
Ya elimde küçük de olsa birşeylerle çekip gidecektin ya da koca bir hiçle geri dönecektin.
Walk away with a little something or a whole lot of nothing.
Tüm ofisi aradım.
I searched her whole office.
Happy'i gönderirsem buraya, o kırmızı top yeni bir anlam kazanır.
I get Happy down here, ball gag takes on a whole new meaning.
Bunca zaman ben çocuk sahibi olmaya çalışırken, o bunu engelliyormuş.
This whole time that I've been trying to have kids, she's been killing it off.
Bu işler çok hızlı ilerler, her şey harika görünüyor olabilir ama bana söz ver dikkatli olacaksın.
These things happen fast, though, okay, so I'm sure that this whole thing is great, but promise me you'll be careful.
Whole Foods bütün vaktimi aldı.
Ярмарка длилась целую вечность.
Evrenin her yanı Yoğun ve sıcaktı
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
Dünyanın tümü yeniden canlanacak.
The whole world. You know, renewin'itself again.
Bir ay için sadece 938 dolarımız var.
We only have $ 938 for the whole month.
Ucuz ve bize bu ay sonuna kadar yeter.
Cheap, and enough to last us the whole month.
Elbette ki tam anlamıyla otantik olması için güvercin eti kullanmalıydım fakat sorduğumda kasap afalladı resmen ben de mecburen tavuk kullandım.
Конечно же, если до конца быть верным рецепту, я должен был бы приготовить это с голубем, но мясник в "Whole Foods" ужаснулся, когда я спросил о голубином мясе, так что мы сошлись на курице.
Bence Whole Lotta Love gibiydi.
Кажется, это была песня "Whole Lotta Love".